Encuentros con personas sancionadas | UN | بــاء - اللقاءات مع الأشخاص الخاضعين للجزاءات |
B. Encuentros con personas sancionadas | UN | باء - اللقاءات مع الأشخاص الخاضعين للجزاءات |
Todos ellos están incluidos en la lista del Consejo de Seguridad de oficiales superiores de la UNITA objeto de sanciones. | UN | وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات. |
Asimismo, acoge con beneplácito las recientes mejoras de los procedimientos del Consejo de Seguridad para incorporar a las listas y suprimir de ellas a personas y entidades sujetas a sanciones. | UN | ورحب بالتحسينات الأخيرة في إجراءات إدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها التي تخص الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
Las autoridades congoleñas han emitido órdenes de detención contra estos individuos sancionados. | UN | وقد أصدرت السلطات الكونغولية أوامر بإلقاء القبض على هؤلاء الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Comité, alabaron la aprobación por la CEDEAO de su Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos y observaron que Liberia seguía incumpliendo su obligación de congelar los activos de las personas sancionadas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل اللجنة، وأثنوا على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاعتمادها الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، وأشاروا إلى أن ليبريا مستمرة في عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول على الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
:: Además, el Comité decidió agregar las personas y entidades sancionadas a su Lista Consolidada, que se puede consultar en su sitio web para facilitar el proceso de aplicación | UN | وقررت اللجنة أيضا إضافة أسماء الأشخاص والكيانات الخاضعين للجزاءات إلى القائمة الموحدة التي أصبحت متاحة للجمهور على صفحتها على شبكة الإنترنت لتيسير عملية التنفيذ |
Esta útil medida del Pakistán puso de relieve el riesgo constante de que las personas sancionadas cambien de identidad con el fin de eludir la prohibición de viajar que se les ha impuesto. | UN | وتسلط هذه الخطوة المفيدة التي اتخذتها باكستان الضوء على الخطر المستمر المتمثل في تغيير الأفراد الخاضعين للجزاءات هوياتهم من أجل الالتفاف على حظر السفر المفروض عليهم. |
203. Las entrevistas realizadas por el Grupo en Korhogo indican que Cobagiex-Sécurité es de propiedad del Sr. Fofié, una de las tres personas sancionadas. | UN | 203 - يتبين من المقابلات التي أجراها الفريق في كوروغو أن شركة كوباجيكس سيكيوريتيه يملكها اليسد فوفييه، وهو أحد الأشخاص الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
526. El Grupo recomienda que todos los Estados Miembros, y en particular Côte d’Ivoire y los Estados vecinos, adopten todas las medidas necesarias para aplicar la congelación de activos y la prohibición de viajes impuesta a las tres personas sancionadas. | UN | 526 - يوصي الفريق بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، وبخاصة كوت ديفوار والدول المجاورة لها، باتخاذ كل التدابير اللازمة لإنفاذ إجراءي تجميد الأصول وحظر السفر المفروضين على الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات. |
Como el Comité sobre Côte d ' Ivoire sólo ha formulado recientemente una lista de personas objeto de sanciones, no se han producido solicitudes de exclusión de la lista. Exclusión de las listasi | UN | ولما كانت لجنة كوت ديفوار لم تضع قائمة بالأفراد الخاضعين للجزاءات إلا منذ فترة وجيزة، فإنه ليست هناك طلبات للرفع من القائمة. |
Una vez designadas las personas objeto de sanciones políticas, son incluidas de inmediato en la lista nacional de las personas cuyo ingreso en el territorio de la República de Lituania o su tránsito por él quedan prohibidos. | UN | وبعد تحديد الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تُدرج أسماؤهم فوراً في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يُحظر دخولهم إلى أراضي جمهورية ليتوانيا أو عبورهم إياها. |
Tan pronto fueron designadas las personas objeto de sanciones políticas, fueron incluidas en la lista nacional de las personas respecto de las cuales está prohibido el ingreso en el territorio de la República de Lituania y su tránsito por él. | UN | وبعد تعيين الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تم على الفور إدراج أسمائهم في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يحظر عليهم دخول إقليم جمهورية ليتوانيا أو المرور العابر منه. |
En el mismo sentido, en relación con las sanciones financieras, cabe mencionar los reglamentos promulgados en el Reino Unido, que establecen el congelamiento automático de las cuentas que pertenezcan a personas sujetas a sanciones. | UN | وعلى الشاكلة نفسها، يجدر أن نذكر، فيما يتعلق بالجزاءات المالية، اللوائح التي اعتمدتها المملكة المتحدة والتي تقضي بالتجميد التلقائي لحساب الأشخاص الخاضعين للجزاءات. |
El 1° de noviembre de 2005, el Comité de Sanciones publicó la lista de personas y entidades sujetas a sanciones. | UN | 169- أصدرت لجنة الجزاءات في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 قائمة الخاضعين للجزاءات من أفراد وكيانات. |
Además, el 16 de mayo de 2008 el Comité transmitió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que señalaba a su atención los párrafos pertinentes del informe de mitad de período del Grupo y le transmitía la lista de los individuos sancionados. | UN | وعلاوة على ذلك، أحالت اللجنة إلى جميع الدول الأعضاء، في 16 أيار/مايو 2008، مذكرة شفوية تسترعي فيها انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة في ذلك التقرير، وتحيل بها قائمة بأسماء الأفراد الخاضعين للجزاءات. |
En consultas oficiosas celebradas el 14 de mayo, el Comité examinó una carta del Representante Permanente de Côte d ' Ivoire en la que se solicitaba que se retirara a una persona de la lista de sancionados. | UN | ونظرت اللجنة، أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها في 14 أيار/مايو، في رسالة من الممثل الدائم لكوت ديفوار يطلب فيها رفع اسم أحد الأفراد الخاضعين للجزاءات من القائمة. |
En el anexo de la Orden figuran los nombres de las personas físicas y jurídicas y de los grupos o entidades objeto de las sanciones. | UN | ويتضمن مرفق الأمر أسماء الأشخاص الماديين والمعنويين والجماعات والكيانات الخاضعين للجزاءات. |
En la misma resolución se señaló al Grupo de Expertos como una de las fuentes de información sobre las personas que pudiera designar el Comité como sujetas a las sanciones selectivas. | UN | للمعلومات عن الأفراد الذين قد تقرر اللجنة إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الهدف. |
Desde el comienzo de su trabajo, el Mecanismo ha subrayado la importancia de mantener una lista actualizada y exacta de oficiales superiores de la UNITA y de miembros adultos de su familia sujetos a sanciones. | UN | 14 - وشددت الآلية، منذ بداية عملها، على أهمية الاحتفاظ بقائمة دقيقة ومستكملة لمسؤولي يونيتا الكبار والراشدين من أفراد أسرهم الخاضعين للجزاءات. |
Todos los organismos de control reciben periódicamente listas de las personas sometidas a sanciones a las que les está prohibido permanecer en Burkina Faso. | UN | وتحال بانتظام قوائم الأشخاص الخاضعين للجزاءات والممنوعين من الإقامة في بوركينا فاسو إلى جميع المؤسسات المعنية بالرقابة. |
Este es, en particular, el caso cuando la cuestión se examina desde la perspectiva de las personas sometidas a las sanciones. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يُنظر في المسألة من زاوية الأشخاص الخاضعين للجزاءات. |
Había emitido circulares para ordenar a los bancos y las empresas de cambio con oficinas en Jordania que proporcionaran certificaciones por escrito cada seis meses en las que indicaran que no hacían negocios con ninguna persona o entidad sujeta a las sanciones del Consejo de Seguridad, y el Banco Central de Jordania había realizado inspecciones sobre el terreno para supervisar su cumplimiento. | UN | وأصدر تعميمات تعطي البنوك وشركات الصرافة التي تعمل في الأردن تعليمات بتقديم إقرارات خطية كل ستة أشهر تفيد بعدم إجرائها لأية معاملات مع أي من الأشخاص أو الكيانات الخاضعين للجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، وأجرى البنك المركزي الأردني عمليات تفتيش ميدانية لمراقبة مدى الالتزام. |
Cincuenta y cuatro Estados comunicaron que tenían salvaguardias para garantizar que las armas y municiones producidas dentro de su jurisdicción no se puedan desviar para que las utilicen quienes están sujetos a las sanciones. | UN | وأفادت أربع وخمسون دولة أن لديها سُبل حماية تضمن أن ما يتم إنتاجه من أسلحة وذخيرة، داخل نطاق ولايتها، لا يمكن تحويله لاستخدام أولئك الخاضعين للجزاءات. |
La lista actualizada de personas y entidades afectadas por las sanciones figura en el sitio Web http://www.un.org/ Docs/sc/committees/1518/1518SanctionsCommEng.htm. | UN | ويمكن الإطلاع على القائمة المستكملة للأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات المالية في الموقع التالي: http://www.un.org/Docs/sc/committees/1518/1518SanctionsCommEng.htm. |