Seguimos comprometidos con el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, el Tratado de Pelindaba. | UN | ولا نزال ملتزمين بمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا - معاهدة بليندابا. |
Así pues, dichas partes del territorio español están dentro del ámbito de la Unión Europea, de la OTAN y de la OSCE y, en consecuencia, no se deben incluir dentro del área que contempla el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وبالتالي فإن الأجزاء المشار إليها أعلاه من الأراضي الإسبانية تقع ضمن حدود الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وينبغي وفقا لذلك ألا تُدرج ضمن المنطقة المقصورة لمعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Ello no hará sino beneficiar al Tratado de Pelindaba y la zona libre de armas nucleares en África que se trata de establecer mediante el Tratado. | UN | والآثار المترتبة على القيام بذلك لا يمكن إلا أن تكون مفيدة لمعاهدة بليندابا والمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا التي تسعى إلى إنشائها. |
Así pues, dichas partes del territorio español forman parte del ámbito de la Unión Europea, la OTAN y la OSCE y, en consecuencia, no deberían haber sido incluidas en el área que contempla el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ولذلك تشكِّل تلك الأجزاء من الأرض الإسبانية جزءاً من منطقة الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبالتالي ينبغي ألاّ تدرج في المنطقة التي تتوخاها معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Además, Tanzanía apoya el TNP y ha demostrado su compromiso al respecto al firmar y ratificar el Tratado de Pelindaba, por el cual se estableció una zona libre de armas nucleares en África. | UN | وتدعم تنزانيا أيضاً معاهدة عدم الانتشار وقد أثبتت التزامها في هذا المجال بالتوقيع والتصديق على معاهدة بليندابا، التي أُنشئت بموجبها المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, | UN | وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا مقوماتِ البقاء، |
Como Estado poseedor de armas nucleares, la India ha dado garantías claras de que respetará la condición de la zona libre de armas nucleares en África. | UN | والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قدمت تأكيدات واضحة على أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
En julio de 2009, la zona libre de armas nucleares en África se convirtió en una realidad gracias a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. | UN | مع بدء سريان معاهدة بليندابا في تموز/يوليه 2009، أصبحت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حقيقة واقعة. |
Nos complace que la creación de la zona libre de armas nucleares en África y de otras zonas libres de armas nucleares haya añadido una voz más fuerte a la opinión de la Corte. | UN | ونحن سعداء لأن إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وغيرها من المناطق الخالية من الأسلحة النووية قد جعل فتوى المحكمة مسموعة بقدر أكبر. |
Israel considera que la zona libre de armas nucleares en África se creó con arreglo a esos principios esenciales y apoyamos el fortalecimiento de ese tipo de zonas libres de armas nucleares. | UN | وتعتقد إسرائيل أنه قد تم إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وفقا لتلك المبادئ الأساسية، ونحن نؤيد تعزيز هذه المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, | UN | وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا مقومات البقاء، |
La Unión Europea apoya la firma y ratificación por parte de Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes sobre las zonas libres de armas nucleares y confía en la pronta entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية ويتطلع إلى بدء نفاذ المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في وقت مبكر. |
Acogemos con beneplácito y apoyamos la firma y la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes de las zonas libres de armas nucleares, y aguardamos con interés la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África en una fecha próxima. | UN | ونرحب بقيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية ونؤيده، ونتطلع إلى بدء نفاذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا في وقت مبكر. |
Sin embargo, su cobertura es cada vez mayor. Nos congratulamos de los progresos realizados por los Estados de Asia central y apoyamos la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, basada en una resolución aprobada por consenso en la Asamblea General de las Naciones Unidas. Sería una gran satisfacción que pronto se estableciera una zona libre de armas nucleares en África. | UN | لكن التغطية تزداد باطراد: فنحن نرحب بالتقدم الذي أحرزته دول آسيا الوسطى ونؤيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط استناداً إلى قرار بتوافق الآراء من مجلس الأمن للأمم المتحدة ونرحب بدخول المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز التنفيذ في أقرب وقت. |
Los oradores incluyeron al Embajador Ousmane Camara, Representante Permanente del Senegal y Presidente de la Conferencia de Desarme; el profesor Jozef Goldblat, Investigador Visitante Superior; el Sr. John King, Director del Foro de Asociaciones Comerciales y Humanitarias; y el Sr. Sola Ogunbanwo, Asesor experto principal sobre la zona libre de armas nucleares en África. | UN | وكان من المتكلمين في المؤتمر السفير عثمان كمارا، الممثل الدائم للسنغال ورئيس مؤتمر نزع السلاح؛ والأستاذ جوزيف غولدبلات، زميل أقدم مقيم؛ وجون كينغ، مدير المنتدى الإنساني للأعمال التجارية؛ وسولا أوغونبانوو، كبير الاستشاريين الخبراء بشأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Aunque acogemos con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central y del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, seguimos apoyando la creación de esos regímenes en el Asia meridional, el Oriente Medio y otras regiones del mundo. | UN | وإذ نرحب بدخول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا ومعاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا حيز النفاذ، ما فتئنا نؤيد إنشاء أنظمة مماثلة في آسيا والشرق الأوسط وفي مناطق أخرى من العالم. |
Además, se ha creado una atmósfera más propicia para la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en África, Asia y América Latina. | UN | وأضاف أنه قد تم إيجاد مناخ أكثر ملائمة لإنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |