"الخامسة من الديباجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quinto del preámbulo
        
    Si los dos párrafos se someten a votación por separado, la delegación de Alemania votará en contra del párrafo quinto del preámbulo y se abstendrá en relación con el párrafo 6. UN ولو حدث تصويت منفرد على الفقرتين، فإن وفده سيصوت ضد الفقرة الخامسة من الديباجة ويمتنع عن التصويت على الفقرة السادسة.
    Primero someteré a votación el párrafo quinto del preámbulo, para el que se ha solicitado votación separada y registrada. UN أطرح للتصويت أولا الفقرة الخامسة من الديباجة التي طلب إجراء تصويت مسجل منفصل عليها.
    El párrafo quinto del preámbulo destaca la importancia de levantar registros del emplazamiento de las minas, de conformidad con el derecho internacional, de modo que dichos registros puedan ser utilizados tras el conflicto para retirar las minas de manera segura y económica. UN وتبرز الفقرة الخامسة من الديباجة أهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، وفقا للقانون الدولي، بحيث يمكن استخدام سجلاتها بعد انتهاء النزاعات ﻹزالة اﻷلغام على نحو آمن واقتصادي.
    El hecho de que los problemas indicados en el primer renglón del párrafo obstaculicen la financiación de operaciones es una de las principales razones que justifican la adopción del régimen uniforme que se menciona en el párrafo quinto del preámbulo. UN وأضاف ان المشاكل التي ذُكر في السطر الأول من الفقرة أنها تشكل عقبة في سبيل معاملات التمويل هي أحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اعتماد القواعد الموحدة المشار اليها في الفقرة الخامسة من الديباجة.
    El párrafo quinto del preámbulo se ha modificado para indicar, entre otras cosas, que los Estados Miembros pueden presentar propuestas de nuevos temas para su examen por la Comisión de Derecho Internacional y que tales propuestas deben ir acompañadas de una exposición de motivos. UN وقد عدلت الفقرة الخامسة من الديباجة لتشير في جملة أمور إلى ضرورة أن تقترح الدول الأعضاء مواضيع جديدة لتنظر فيها لجنة القانون الدولي، وأن تكون تلك المواضيع مشفوعة ببيان أسباب اقتراحها.
    Ese compromiso entre ambos valores es precisamente lo que se expresa en el concepto de " calidad de vida " (párrafo quinto del preámbulo). UN وهذا الحل الوسط بين هذه القيم جرى التعبير عنه بدقة في مفهوم " جودة مستوى الحياة " )الفقرة الخامسة من الديباجة(.
    “la humanidad debe al niño lo mejor que puede darle”. (resolución 1386 (XIV), párrafo quinto del preámbulo) UN " اﻹنسانيــة مطالبـة بمنح الطفل خير ما لديها " . )القرار ١٣٨٦ )د - ١٤(، الفقرة الخامسة من الديباجة(
    Ese compromiso entre ambos valores es precisamente lo que se expresa en el concepto de " calidad de vida " (párrafo quinto del preámbulo). UN وهذا الحل الوسط بين هذه القيم يعبِّر عنه بدقة مفهوم " نوعية مستوى الحياة " (الفقرة الخامسة من الديباجة).
    b) el párrafo quinto del preámbulo que decía: " Tomando nota de que lamentablemente en la fecha de la aprobación de la presente resolución aún no se habían presentado a la Comisión los informes de los dos relatores especiales, " se sustituyó por un nuevo párrafo; UN )ب( استعيض بفقرة جديدة عن الفقرة الخامسة من الديباجة ونصها كاﻵتي: " وإذ تلاحظ مع اﻷسف أنه لم يتم اتاحة تقريري هذين المقررين الخاصين الى اللجنة حتى تاريخ اعتماد هذا القرار " ؛
    14. En la misma sesión, se enmendó oralmente el texto del párrafo quinto del preámbulo insertando la palabra “económicamente” antes de la palabra “vulnerables”. UN ١٤ - وفي الجلسة ذاتها، صوب نص الفقرة الخامسة من الديباجة شفويا بإدراج عبارة " من الناحية الاقتصادية " بعد عبارة " هشة من الناحية البيئية وضعيفة " .
    En la misma sesión, se enmendó oralmente el texto del párrafo quinto del preámbulo insertando la palabra “económicamente” antes de la palabra “vulnerables”. UN ١٢ - وفي الجلسة ذاتها، صُحح نص الفقرة الخامسة من الديباجة شفويا بإدخال عبارة " من الناحية الاقتصادية " بعد عبارة " هشة من الناحية البيئية وضعيفة ... " .
    Para que la común aspiración a que la Corte Penal Internacional contribuya a la prevención de esta clase de crímenes (párrafo quinto del preámbulo), pueda realizarse mediante el establecimiento innovador de responsabilidad penal individual sin consideración a la eventual calidad del perpetrador como agente estatal o no, es necesario que su competencia no sea debilitada, merced a una interpretación restrictiva de los alcances del Estatuto. UN ولذا، فإن اﻷمل المشترك الذي يتمثل في أن تسهم المحكمة الجنائية الدولية في منع هذه الطائفة من الجرائم )الفقرة الخامسة من الديباجة( قد يتمثل في التحديد المبكر للمسؤولية الجنائية الفردية، بغض النظر عن الوضع المؤقت لمرتكب الجريمة بوصفه موظفا حكوميا أو لا، ومن الضروري ألا يُضيّق نطاق اختصاص المحكمة بفضل تفسير تقييدي لنطاق النظام اﻷساسي.
    El párrafo quinto del preámbulo se debe sustituir por el texto siguiente: " Acogiendo con beneplácito el marco sobre modalidades acordado en la reunión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Ginebra el 1° de agosto de 2004 en esferas fundamentales, tales como la agricultura, el acceso a los mercados de los productos no agrícolas, la facilitación del comercio, el desarrollo y los servicios, " . UN وينبغي أن يحل النص التالي محل الفقرة الخامسة من الديباجة: " ترحب بالطرائق الإطارية المتفق عليها في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد بجنيف في 1 آب/أغسطس 2004 إزاء المجالات الأساسية المتعلقة بالزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق والتيسيرات التجارية والتنمية والخدمات، " .
    El anteproyecto de declaración hace una importante contribución a la solución de la acentuada discrepancia entre, por una parte, los enormes adelantos conceptuales con respecto a los derechos y, por otra, la falta de definiciones precisas de los deberes que dimanan del párrafo 1 del artículo 29 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del último párrafo (quinto) del preámbulo de ambos pactos internacionales de derechos humanos. UN ومسودة مشروع الإعلان هي بمثابة مساهمة هامة في إيجاد حل للتناقض الشديد القائم ، من جهة، بين أوجه التقدم الهائل المحرز فيما يتعلق بمفهوم الحقوق، وانعدام التعاريف الدقيقة للواجبات المترتبة على الفقرة 1 من المادة 29 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والفقرة الأخيرة (الخامسة) من الديباجة المشتركة بين العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus