"الخام الأفيونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primas de opiáceos
        
    • primas opiáceas
        
    Observando que las existencias de materias primas de opiáceos siguen siendo suficientes para atender a la demanda lícita prevista y que, pese a la disminución del volumen de producción en 2005 y 2006, debería evitarse acumular existencias excesivas, UN وإذ يلاحظ أن مخزونات المواد الخام الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقع، وأنه ينبغي، على الرغم من انخفاض مستويات الإنتاج في عامي 2005 و 2006، تجنب تخزين هذه المواد بشكل مفرط،
    Considerando que se ha logrado un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos como resultado de los esfuerzos realizados por los dos países proveedores tradicionales, la India y Turquía, juntamente con otros países productores, UN وإذ يرى أنه تم تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وانتاجها بفضل جهود البلدين الموردين التقليديين، وهما تركيا والهند، جنبا الى جنب مع سائر البلدان المنتجة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يكرر تأكيد أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعهودة،
    Observando que las existencias de materias primas de opiáceos siguen siendo suficientes para atender a la demanda lícita prevista y que debería evitarse acumular existencias excesivas, UN وإذ تشير إلى أن مخزونات المواد الخام الأفيونية لا تزال كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي اجتناب وجود مخزونات مفرطة،
    No obstante, la producción mundial de materias primas opiáceas siguió siendo inferior al nivel del consumo en unas 13 toneladas de su equivalente en morfina. UN غير أن الانتاج العالمي للمواد الخام اﻷفيونية ظل دون مستوى الاستهلاك بقرابة ٣١ طنا من مكافئ المورفين.
    Reiterando que en el pasado se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, la India y Turquía, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ يكرر التأكيد على أنه تحقق في الماضي توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان الموردة المعروفة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه أُمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وانتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجدّدا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con otros países productores establecidos, UN وإذ يكرر تأكيد أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البلدان الموردان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع غيرهما من البلدان الموردة المعترف بها،
    Expresando profunda preocupación por el nivel de la producción mundial lícita de materias primas de opiáceos y la importante acumulación de existencias en los últimos años como consecuencia del funcionamiento de las fuerzas del mercado, lo cual entraña la posibilidad de alterar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda lícita de opiáceos utilizados con fines médicos y científicos, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه بشأن مستوى الإنتاج العالمي المشروع من المواد الخام الأفيونية والتراكم الكبير للمخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق التي من المحتمل أن تخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها لأجل الأغراض الطبية والعلمية،
    Considerando que las materias primas de opiáceos y los opiáceos derivados de ellas no son simplemente productos ordinarios que puedan ser objeto del funcionamiento de las fuerzas del mercado, y que, por consiguiente, las consideraciones económicas de mercado tan sólo no deberían determinar el cultivo de adormidera, UN وإذ يضع في الاعتبار أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست سلعا عادية فحسب يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات الاقتصاد السوقي وحدها أن تقرر نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أُمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Reiterando que en el pasado se logró un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos merced a los esfuerzos desplegados por los dos países proveedores tradicionales, es decir, la India y Turquía, junto con los países productores establecidos, UN وإذ يؤكّد مجددا أنه أمكن في الماضي تحقيق توازن بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها، نتيجة للجهود التي بذلها البَلدان المورّدان التقليديان تركيا والهند، جنبا إلى جنب مع البلدان المورّدة الراسخة،
    Expresando profunda preocupación por el aumento de la producción mundial de materias primas de opiáceos y la importante acumulación de existencias en los últimos años como consecuencia de la acción de las fuerzas del mercado, lo cual entraña la posibilidad de alterar el delicado equilibrio entre la oferta y la demanda lícitas de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الزيادة في الإنتاج العالمي من المواد الخام الأفيونية والتراكم الكبير للمخزونات على مدى السنوات القليلة الماضية نتيجة لعمل قوى السوق، مما قد يخل بالتوازن الدقيق بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها لأجل تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية،
    Considerando que las materias primas de opiáceos y los opiáceos derivados de ellas no son simplemente productos ordinarios que puedan ser objeto de la acción de las fuerzas del mercado y que, por consiguiente, las consideraciones económicas de mercado tan sólo no deberían determinar la extensión del cultivo de la adormidera, UN وإذ يضع في اعتباره أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات اقتصاد السوق وحدها أن تحدد نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
    Reiterando que anteriormente se logró establecer un equilibrio entre el consumo y la producción de materias primas de opiáceos gracias a los esfuerzos realizados por la India y Turquía, los dos países proveedores tradicionales, junto con los países proveedores establecidos, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أنّ توازناً بين استهلاك المواد الخام الأفيونية وإنتاجها قد تحقّق في الماضي نتيجة للجهود التي بذلها البَلَدان المورِّدان التقليديان تركيا والهند، بالتعاون مع البلدان المورِّدة المعهودة،
    Subrayando la importancia del sistema de previsiones basadas en el consumo y la utilización efectivos de estupefacientes, facilitadas a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y confirmadas por ésta, sobre la extensión del cultivo y la producción de materias primas de opiáceos, UN وإذ تشدّد على أهمية نظام التقديرات التي تُوَفَّرُ للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وتؤكّدها الهيئةُ بشأن نطاق زراعة المواد الخام الأفيونية وإنتاجها استنادا إلى استهلاك العقاقير المخدّرة واستخدامها فعليا،
    Considerando que las materias primas de opiáceos y los opiáceos obtenidos de ellas no son simples productos ordinarios que puedan estar sujetos a las fuerzas del mercado y que, por consiguiente, las consideraciones económicas de mercado no deberían determinar la extensión del cultivo de adormidera, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لتأثير قوى السوق، وأنّ نطاق زراعة خشخاش الأفيون لا ينبغي من ثمَّ أن يخضع لاعتبارات اقتصاد السوق،
    c) Organizar reuniones oficiosas durante los períodos de sesiones de la Comisión con los principales Estados que importan y producen materias primas de opiáceos; UN (ج) في الترتيب لعقد اجتماعات غير رسمية، أثناء دورات اللجنة، مع الدول الرئيسية التي تستورد المواد الخام الأفيونية والتي تنتجها؛
    Debido a un considerable aumento de la superficie total cultivada, la JIFE prevé que la producción de materias primas opiáceas sobrepasará al consumo de opiáceos en unas 28 toneladas. UN ونتيجة لحدوث زيادة كبيرة في اجمالي الرقعة المزروعة، تتوقع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أن يتجاوز انتاج المواد الخام اﻷفيونية استهلاك المواد اﻷفيونية بقرابة ٨٢ طنا.
    Si bien en 1993 el consumo de opiáceos fue mayor que la producción de materias primas opiáceas, el aumento de la producción de paja de adormidera en Australia y Turquía casi restableció el equilibrio entre la demanda y la oferta de opiáceos durante 1994. UN ٠٣ - على الرغم من أن استهلاك المواد اﻷفيونية تجاوز انتاج المواد الخام اﻷفيونية في عام ٣٩٩١، فقد أدى ازدياد انتاج خشخاش اﻷفيون في أستراليا وتركيا إلى اعادة التوازن بين الطلب على المواد اﻷفيونية وعرضها خلال عام ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus