"الخبراء أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Expertos que
        
    • los expertos que
        
    • de expertos podrá
        
    • expertos señalaron que
        
    • Expertos de que
        
    • de expertos puede
        
    • de Expertos debería
        
    • de Expertos a que
        
    • de expertos podría
        
    El Secretario General pidió a la Reunión de Expertos que examinara lo que los países en desarrollo esperaban obtener de los AII. UN وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية.
    El Consejo pidió al Grupo de Expertos que le presentara al cabo de tres meses un informe provisional, seguido de un informe final al término de su mandato. UN وقد طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم له في نهاية ثلاثة أشهر تقريرا مؤقتا يعقبه تقرير نهائي يقدمه في نهاية ولايته.
    Se pidió al Presidente del Grupo de Expertos que adoptara medidas para avanzar en ese sentido. UN وقد طُلب إلى رئيس فريق الخبراء أن يتخذ إجراءات للمساعدة في إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Se pedirá también a los expertos que presenten ideas sobre otros temas de interés y de posible consideración en el futuro a este respecto. UN كما يُطلب من الخبراء أن يسلطوا الضوء على مجالات الاهتمام الأخرى والقضايا التي يمكن تناولها في المستقبل في هذا الصدد.
    La Reunión de expertos podrá autorizar al Relator a que, bajo la dirección del Presidente, prepare el informe final después de la clausura de la reunión. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    * La Mesa pidió a la secretaría y al Presidente del Grupo de Expertos que adoptaran medidas apropiadas para reunir los estudios del Grupo de Expertos. UN طلب المكتب إلى الأمانة ورئيس فريق الخبراء أن يتخذا الإجراءات المناسبة لجمع دراسات حالة إفرادية من فريق الخبراء.
    Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad. UN كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Varios interlocutores también indicaron a la misión de Expertos que la confianza de la población de Timor-Leste en la institución había aumentado en los últimos meses. UN كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية.
    El Consejo solicitó a la comisión de Expertos que prosiguiera su labor a la espera del nombramiento de un Fiscal para el Tribunal Internacional. UN وطلب المجلس إلى لجنة الخبراء أن تواصل عملها ريثما يُعيّن مدّع عام للمحكمة الدولية.
    En la resolución, el Consejo solicitó al Grupo de Expertos que proporcionase trimestralmente al Comité información actualizada sobre sus actividades. UN وطلب المجلس في القرار إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة كل ثلاثة أشهر معلومات مستكملة عن أنشطته.
    Otro pidió al Grupo de Expertos que verificara las declaraciones de una de las personas designadas de que no le cabía responsabilidad alguna. UN وطلب عضوٌ آخر إلى فريق الخبراء أن يتحقق من دَفْعِ أحد الأفراد المدرجين في القائمة بانتفاء مسؤوليته.
    He pedido al grupo de Expertos que estudie las disposiciones tomadas con respecto a la fuerza auxiliar con miras a incorporar más adelante a algunos de sus elementos en una nueva fuerza de policía civil. UN وقد طلبت الى فريق الخبراء أن يدرس الترتيبات المقررة للقوة المساعدة بغية الانتهاء الى إدماج بعض عناصرها في قوة جديدة للشرطة المدنية.
    Pedimos en Halifax a un grupo de Expertos que estudiara la manera de combatir el rápido desarrollo de la delincuencia transnacional organizada, que constituye una de nuestras principales preocupaciones. UN في هاليفاكس، طلبنا إلى فريق من الخبراء أن يستعرض كيفية مكافحة التطور السريع للجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تمثل واحدا من الدواعي الرئيسية لقلقنا.
    Informó a la Reunión de Expertos que la UNCTAD y la secretaría del CDB iban a firmar un memorando de entendimiento para proseguir la colaboración entre las dos esferas importantes de trabajo. UN وأبلغ اجتماع الخبراء أن اﻷونكتاد وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في سبيلهما إلى التوقيع على مذكرة تفاهم لمواصلة التعاون بين المؤسستين في مجالات العمل ذات اﻷهمية.
    16. Se pidió al grupo de Expertos que examinara dos instrumentos prácticos: UN ٦١ - وقد طلب الى فريق الخبراء أن يستعرض أداتين عمليتين هما :
    No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas, a veces se pide a los expertos que se ocupen de dos sectores. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas se puede pedir a los expertos que se ocupen de dos sectores. UN إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات.
    La Reunión de expertos podrá autorizar al Relator a que prepare el informe final después de la clausura de los trabajos. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع.
    Alternativa: El equipo de expertos podrá realizar una visita in situ al Estado Parte interesado, a menos que se haya convenido en otra cosa. UN بديل: يجوز لفريق الخبراء أن يقوم بزيارة ميدانية إلى الدولة الطرف المعنية، ما لم يُتفق على خلاف ذلك.
    Los expertos señalaron que esos mercados eran bienes públicos y, por tanto, los gobiernos deberían apoyar su desarrollo. UN ولاحظ الخبراء أن مثل هذه البورصات تخدم مصلحة عامة، وبالتالي ينبغي للحكومات أن تدعم تطورها.
    Se ha informado al Grupo de Expertos de que el CICR ha hallado que las instalaciones cumplen sus requisitos. UN كما علم فريق الخبراء أن اللجنة ترى أن هذين المرفقين يستوفيان شروطها.
    La reunión de expertos puede autorizar al Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, prepare el informe final una vez concluida la reunión. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    El objetivo de la presente nota temática es identificar cuestiones esenciales que la Reunión de Expertos debería tratar en sus deliberaciones. UN وتهدف مذكرة القضايا هذه إلى تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي لاجتماع الخبراء أن يتناولها في مداولاته.
    Se invita al Comité de Expertos a que tome nota del informe. UN ويُرجى من لجنة الخبراء أن تحيط علما بهذا التقرير.
    :: Un grupo de expertos podría arrojar luz sobre el programa y preparar propuestas para mejorar su transparencia y su ordenación. UN :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus