El Secretario General pidió a la Reunión de Expertos que examinara lo que los países en desarrollo esperaban obtener de los AII. | UN | وطلب الأمين العام إلى اجتماع الخبراء أن يدرس ما يتوقع البلدان النامية أن تجنيه من اتفاقات الاستثمار الدولية. |
El Consejo pidió al Grupo de Expertos que le presentara al cabo de tres meses un informe provisional, seguido de un informe final al término de su mandato. | UN | وقد طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم له في نهاية ثلاثة أشهر تقريرا مؤقتا يعقبه تقرير نهائي يقدمه في نهاية ولايته. |
Se pidió al Presidente del Grupo de Expertos que adoptara medidas para avanzar en ese sentido. | UN | وقد طُلب إلى رئيس فريق الخبراء أن يتخذ إجراءات للمساعدة في إحراز تقدم في هذا الصدد. |
Se pedirá también a los expertos que presenten ideas sobre otros temas de interés y de posible consideración en el futuro a este respecto. | UN | كما يُطلب من الخبراء أن يسلطوا الضوء على مجالات الاهتمام الأخرى والقضايا التي يمكن تناولها في المستقبل في هذا الصدد. |
La Reunión de expertos podrá autorizar al Relator a que, bajo la dirección del Presidente, prepare el informe final después de la clausura de la reunión. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
* La Mesa pidió a la secretaría y al Presidente del Grupo de Expertos que adoptaran medidas apropiadas para reunir los estudios del Grupo de Expertos. | UN | طلب المكتب إلى الأمانة ورئيس فريق الخبراء أن يتخذا الإجراءات المناسبة لجمع دراسات حالة إفرادية من فريق الخبراء. |
Se pedirá a la Comisión de Expertos que examine formas en que su análisis pueda resultar de utilidad para la Comisión de la Verdad y la Amistad. | UN | كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة. |
Varios interlocutores también indicaron a la misión de Expertos que la confianza de la población de Timor-Leste en la institución había aumentado en los últimos meses. | UN | كما ذكر عدد من المحاورين لبعثة الخبراء أن ثقة الشعب التيموري في المؤسسة قد زادت خلال الأشهر الماضية. |
El Consejo solicitó a la comisión de Expertos que prosiguiera su labor a la espera del nombramiento de un Fiscal para el Tribunal Internacional. | UN | وطلب المجلس إلى لجنة الخبراء أن تواصل عملها ريثما يُعيّن مدّع عام للمحكمة الدولية. |
En la resolución, el Consejo solicitó al Grupo de Expertos que proporcionase trimestralmente al Comité información actualizada sobre sus actividades. | UN | وطلب المجلس في القرار إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة كل ثلاثة أشهر معلومات مستكملة عن أنشطته. |
Otro pidió al Grupo de Expertos que verificara las declaraciones de una de las personas designadas de que no le cabía responsabilidad alguna. | UN | وطلب عضوٌ آخر إلى فريق الخبراء أن يتحقق من دَفْعِ أحد الأفراد المدرجين في القائمة بانتفاء مسؤوليته. |
He pedido al grupo de Expertos que estudie las disposiciones tomadas con respecto a la fuerza auxiliar con miras a incorporar más adelante a algunos de sus elementos en una nueva fuerza de policía civil. | UN | وقد طلبت الى فريق الخبراء أن يدرس الترتيبات المقررة للقوة المساعدة بغية الانتهاء الى إدماج بعض عناصرها في قوة جديدة للشرطة المدنية. |
Pedimos en Halifax a un grupo de Expertos que estudiara la manera de combatir el rápido desarrollo de la delincuencia transnacional organizada, que constituye una de nuestras principales preocupaciones. | UN | في هاليفاكس، طلبنا إلى فريق من الخبراء أن يستعرض كيفية مكافحة التطور السريع للجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تمثل واحدا من الدواعي الرئيسية لقلقنا. |
Informó a la Reunión de Expertos que la UNCTAD y la secretaría del CDB iban a firmar un memorando de entendimiento para proseguir la colaboración entre las dos esferas importantes de trabajo. | UN | وأبلغ اجتماع الخبراء أن اﻷونكتاد وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في سبيلهما إلى التوقيع على مذكرة تفاهم لمواصلة التعاون بين المؤسستين في مجالات العمل ذات اﻷهمية. |
16. Se pidió al grupo de Expertos que examinara dos instrumentos prácticos: | UN | ٦١ - وقد طلب الى فريق الخبراء أن يستعرض أداتين عمليتين هما : |
No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas, a veces se pide a los expertos que se ocupen de dos sectores. | UN | إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات. |
No obstante, en el caso de los exámenes de las Partes más pequeñas se puede pedir a los expertos que se ocupen de dos sectores. | UN | إلا أنه فيما يتعلق بعمليات الاستعراض الخاصة بالأطراف الأصغر، قد يُطلب من الخبراء أن يتناولوا قطاعين من القطاعات. |
La Reunión de expertos podrá autorizar al Relator a que prepare el informe final después de la clausura de los trabajos. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بإعداد التقرير النهائي بعد اختتام الاجتماع. |
Alternativa: El equipo de expertos podrá realizar una visita in situ al Estado Parte interesado, a menos que se haya convenido en otra cosa. | UN | بديل: يجوز لفريق الخبراء أن يقوم بزيارة ميدانية إلى الدولة الطرف المعنية، ما لم يُتفق على خلاف ذلك. |
Los expertos señalaron que esos mercados eran bienes públicos y, por tanto, los gobiernos deberían apoyar su desarrollo. | UN | ولاحظ الخبراء أن مثل هذه البورصات تخدم مصلحة عامة، وبالتالي ينبغي للحكومات أن تدعم تطورها. |
Se ha informado al Grupo de Expertos de que el CICR ha hallado que las instalaciones cumplen sus requisitos. | UN | كما علم فريق الخبراء أن اللجنة ترى أن هذين المرفقين يستوفيان شروطها. |
La reunión de expertos puede autorizar al Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, prepare el informe final una vez concluida la reunión. | UN | وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع. |
El objetivo de la presente nota temática es identificar cuestiones esenciales que la Reunión de Expertos debería tratar en sus deliberaciones. | UN | وتهدف مذكرة القضايا هذه إلى تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي لاجتماع الخبراء أن يتناولها في مداولاته. |
Se invita al Comité de Expertos a que tome nota del informe. | UN | ويُرجى من لجنة الخبراء أن تحيط علما بهذا التقرير. |
:: Un grupo de expertos podría arrojar luz sobre el programa y preparar propuestas para mejorar su transparencia y su ordenación. | UN | :: وبوسع فريق من الخبراء أن يلقي الضوء على جدول الأعمال، وأن يدرج مقترحات لتعزيز شفافية وأسلوب تناوله. |