En el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales, Nueva Zelandia respalda en forma categórica la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales en Ginebra. | UN | وفي سياق الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، تؤيد نيوزيلندا بشدة عمل فريق الخبراء الحكوميين في جنيف. |
Encomiamos el útil trabajo realizado en Ginebra por el Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
A fin de evitar que el proceso de redacción se perpetúe, la delegación de Estonia apoya la prórroga del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2011. | UN | ولتفادي تطاول عملية الصياغة إلى ما لا نهاية فإن وفد إستونيا يدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011. |
Otra cuestión fue el establecimiento del Grupo ad hoc de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وهناك مسألة أخرى هي إنشاء الفريق المخصص من الخبراء الحكوميين في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: | UN | ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي: |
El Pakistán considera que el establecimiento del Grupo de Expertos Gubernamentales en el marco del mandato de la Asamblea General socava el papel de la Conferencia. | UN | وتعتقد باكستان بأن إنشاء فريق الخبراء الحكوميين في إطار ولاية الجمعية العامة يقوض دور مؤتمر نزع السلاح. |
Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de Expertos Gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام. |
** Este informe se presenta a raíz del fin de los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales en julio de 2002. | UN | ** قـُـدم هذا التقرير عند اختتام عمل فريق الخبراء الحكوميين في تموز/يوليه 2002. |
Esperamos que el próximo período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales, en noviembre de 2004, brinde un impulso crucial para ambos grupos de trabajo. | UN | ونأمل أن توفر الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكوميين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الزخم المطلوب للفريقين. |
No obstante, habría que señalar que en el párrafo 3 de este proyecto de resolución se propone crear un grupo de Expertos Gubernamentales en 2006 mediante la celebración de consultas de participación abierta. | UN | ومع ذلك ينبغي ملاحظة أن الفقرة 3 من مشروع القرار تحتوي على اقتراح بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2006 من خلال مشاورات مفتوحة. |
No obstante, debemos tener el cuidado de asegurar que en nuestra búsqueda de consenso no sacrifiquemos lo que ambicionamos. En este sentido apoyamos las propuestas hechas, en especial la de ampliar y profundizar el campo de acción del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2006. | UN | ولكن يجب أن نحرص في مسعانا هذا لتوافق الآراء على عدم التضحية بما نطمح إليه، ونحن في هذا السياق نؤيد المقترحات، خاصة المقترح الداعي إلى توسيع وتعميق مجال عمل فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006. |
Además, se necesitarían servicios distintos de los de conferencias para que el Departamento de Asuntos de Desarme pueda ofrecer los servicios sustantivos necesarios a los períodos de sesiones del grupo de Expertos Gubernamentales en 2009 y 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير متطلبات من غير خدمة المؤتمرات لتمكين إدارة شؤون نزع السلاح من تقديم الخدمات الموضوعية اللازمة لجلسات فريق الخبراء الحكوميين في عامي 2009 و2010. |
Además, en el proyecto de resolución se trata de promover la causa en litigio haciendo un llamamiento en favor de un instrumento mundial y de otro grupo de Expertos Gubernamentales en el futuro. | UN | علاوة على ذلك، يحاول مشروع القرار أن يساند القضية موضع الاعتراض بالدعوة إلى إيجاد صك عالمي وإنشاء فريق آخر من الخبراء الحكوميين في المستقبل. |
Si los Estados Partes en la CAC convinieran en ese enfoque, las reuniones del Comité Preparatorio deberían sincronizarse convenientemente con las posibles reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales en 2006. | UN | وإذا ما وافقت الدول الأطراف في الاتفاقية على نهج من هذا القبيل، فإنه ينبغي مواقتة دورات اللجنة التحضيرية مع الاجتماعات التي يمكن أن يعقدها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2006. |
Por eso, tal vez podría seguirse con la práctica de presentar los informes de los resultados de los grupos de Expertos Gubernamentales en la Conferencia de Desarme. | UN | فربما تسنّى في المستقبل مواصلة هذه الممارسة المتمثلة في تقديم التقارير الختامية لفريق الخبراء الحكوميين في مؤتمر نزع السلاح. |
Se espera que la próxima reunión conjunta del gobierno y la industria, que se celebrará los días 19 y 20 de junio de 2007, en Nueva York, permitirá preparar una nueva reunión del Comité de Expertos Gubernamentales en otoño del mismo año. | UN | ومن المأمول فيه أن يُعقد اجتماع مشترك آخر بين ممثلي الحكومة ورجال الصناعة، يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2007، في نيويورك من شأنه أن يمهد الطريق لإعادة انعقاد لجنة الخبراء الحكوميين في خريف عام 2007. |
Deseamos encomiar al Grupo de Expertos Gubernamentales de Ginebra por su labor relativa a las minas distintas a las minas antipersonal. | UN | ونود أن نثني على فريق الخبراء الحكوميين في جنيف على ما يقوم به من عمل في مجال الألغام غير المضادة للأفراد. |
La primera de ellas sería un examen de las conclusiones de los Grupos de Expertos Gubernamentales de 1990 y 1995. | UN | أولها، أن يستعرض الفريق الاستنتاجات التي خلص إليها فريقا الخبراء الحكوميين في عام 1990 وعام 1995. |
con los debates del Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención | UN | فيما يتعلق بالنقاشات الدائرة في إطار فريق الخبراء الحكوميين في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية |
El Grupo de Expertos Gubernamentales tendrá en cuenta lo siguiente: | UN | ويضع فريق الخبراء الحكوميين في الاعتبار ما يلي: |
En las reuniones de los expertos gubernamentales en virtud de la Convención de 1980 también se ha deliberado sobre otras categorías de armas diferentes de las minas terrestres. | UN | لقد نوقشت أيضا في اجتماعات الخبراء الحكوميين في إطار اتفاقية ١٩٨٠ فئات من اﻷسلحة غير اﻷلغام البرية. |
Ello supondrá también la colaboración entre los expertos oficiales en todas las actividades de remoción de minas; | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون بين الخبراء الحكوميين في جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام؛ |
Australia se felicita de la decisión de convocar en 1997 un nuevo Grupo de expertos gubernamentales para informar al Secretario General sobre el funcionamiento continuo del Registro y su desarrollo ulterior, y espera que el Grupo pueda llegar a un consenso sobre estas cuestiones. | UN | ونحن نرحب بقرار عقد اجتماع لفريق آخر من الخبراء الحكوميين في عام ١٩٩٧، لتقديم تقرير الى اﻷمين العام عن استمرار العمل بالسجل وزيادة تطويره، ونأمل في أن يتمكن ذلك الفريق من التوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل. |