Además, para realizar su labor, el comité nacional preparatorio contará con la cooperación de un comité de expertos científicos. | UN | وعلاوة على ذلك سوف تقوم لجنة من الخبراء العلميين بمساعدة اللجنة التحضيرية القومية في أعمالها. |
La República Checa tiene previsto participar el año próximo en el tercer gran experimento técnico del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos (ETGEC-3). | UN | وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص. |
Aguardamos con interés el tercer ensayo sismológico mundial, que está preparando actualmente el Grupo de expertos científicos. | UN | ونتطلع قدما صوب التجربة الاهتزازية العالمية الثالثة التي يعدها حاليا فريق الخبراء العلميين. |
Expertos checos han participado activamente en el Grupo de expertos científicos desde que éste inició su labor. | UN | ويشارك الخبراء التشيكيون بنشاط في فريق الخبراء العلميين منذ أن بدأ عمله. |
Por nuestra parte, preferimos apoyarnos en los análisis de los expertos científicos. | UN | وإننا نفضل الارتكاز في ذلك على تحاليل الخبراء العلميين. |
El Grupo de expertos científicos no ha designado ningún tipo especial de configuración para las estaciones pero prevemos una red bien distribuida de unas 150 estaciones. | UN | وفي هذه الحالة لم يضع فريق الخبراء العلميين تصميما ﻷي تشكيل معين للمحطات، ولكننا نتوقع شبكة جيدة التوزيع تضم حوالي ٠٥١ محطة. |
Toda decisión al respecto sólo podrá tomarse después de la próxima reunión del Grupo de expertos científicos. | UN | وسوف لا يستطاع اتخاذ أي قرار بشأن هذه المسألة إلا بعد دورة فريق الخبراء العلميين المقبلة. |
El Grupo de expertos científicos depende absolutamente de la labor oficiosa que se lleva a cabo entre períodos de sesiones. | UN | ويعتمد فريق الخبراء العلميين اعتماداً حاسماً على اﻷعمال غير الرسمية الجارية في فترات ما بين الدورات. |
Estas actividades, denominadas Tercer Experimento Técnico del Grupo de expertos científicos (ETGEC-3) han aprovechado la experiencia anterior del GEC y han conseguido la participación de 60 países. | UN | وقد استندت هذه اﻷنشطة، المعروفة باسم الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين، الى الخبرة السابقة لفريق الخبراء العلميين وانطوت على مشاركة ٠٦ بلداً. |
Para ello, aprovechará las redes de expertos científicos y las comunidades de responsables de la formulación de políticas. | UN | وفي قيام المنبر بذلك، سيستفيد من شبكات الخبراء العلميين وأوساط تقرير السياسات. |
Consideramos que la constitución de un grupo de expertos científicos con el cometido de estudiar los aspectos técnicos de un tratado de cesación de la producción de material fisible podría facilitar y promover el inicio de las negociaciones. | UN | ونرى أن تشكيل فريق من الخبراء العلميين مكلف بالنظر في الجوانب التقنية للمعاهدة من شأنه تيسير بدء المفاوضات. |
Se expresó también la opinión de que debía restablecerse el Grupo Especial de expertos científicos para examinar la cuestión del desarme nuclear. | UN | وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي. |
Quisiera agradecer a las delegaciones que han manifestado su reconocimiento por la reunión de expertos científicos durante la sesión plenaria de hoy. | UN | ودعوني أشكر الوفود التي أعربت عن تقديرها لاجتماع الخبراء العلميين في هذه الجلسة العامة اليوم. |
Por último, quisiera sumarme a los demás para expresar nuestro reconocimiento a Alemania y los Países Bajos por organizar la reunión de expertos científicos a principios de esta semana. | UN | وفي الأخير، أود أن أضم صوتي إلى صوت آخرين أعربوا عن تقديرهم لألمانيا وهولندا على استضافتهما اجتماع الخبراء العلميين في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
Los expertos checos seguirán participando en el Grupo ad hoc de expertos científicos encargados de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos. | UN | وأشار الى أن الخبراء التشيك سيواصلون المشاركة في فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف الظواهر الاهتزازية وتحديدها. |
La contribución efectuada por el Grupo ad hoc de expertos científicos fue también valiosa este año, ya que se centró de modo más directo en las necesidades de redacción del tratado de prohibición completa de los ensayos futuros. | UN | إن اسهام فريق الخبراء العلميين كان قيما هذا العام حيث ركز بشكل مباشر على احتياجات الصياغة للمعاهدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب. |
Tomando nota asimismo de las actividades en curso del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos, | UN | وإذ تلاحظ أيضا النشاط المستمر لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية، |
A este respecto, hemos seguido con interés las reuniones de los expertos científicos celebradas esta semana. | UN | وقد تابعنا باهتمام، في هذا الشأن، اجتماعات الخبراء العلميين التي عُقدت هذا الأسبوع. |
Se consideraba también que los centros especializados y las redes de centros colaboradores podrían ser vehículos importantes en la movilización de los expertos científicos seleccionados sobre la base de sus méritos científicos. | UN | كما رؤى أن مراكز الخبرة الرفيعة وشبكات المراكز المتعاونة يمكن أن تكون أداة هامة لتعبئة الخبراء العلميين الذين يتم اختيارهم على أساس خبراتهم العلمية. |
Reunión de científicos expertos sobre cuestiones técnicas relacionadas con un posible tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) | UN | برنامج اجتماع الخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية |
La delegación incluía también a varios peritos científicos y técnicos. | UN | وضم الوفد الفرنسي عدداً من الخبراء العلميين والتقنيين. |