Otros dos puestos se financian con cargo al programa de expertos asociados de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تمويل وظيفتين إضافيتين من خلال برنامج الخبراء المعاونين التابع للأمم المتحدة. |
Se observó que esos logros se habían alcanzado en parte gracias a las contribuciones de los Estados al fondo fiduciario, y a la colaboración de expertos asociados. | UN | ولوحظ أن هذا التقدم قد أُنجز، في جانب منه، بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني والتكفل بتغطية تكاليف خدمات الخبراء المعاونين. |
Por último, se mencionaron los progresos que se habían logrado gracias a las contribuciones de los Estados al fondo fiduciario, así como al patrocinio de expertos asociados. | UN | وأخيرا، لوحظ أنه قد أُحرز تقدم بفضل التبرعات التي قدمتها الدول إلى الصندوق الاستئماني، ورعاية الخبراء المعاونين. |
La contribución de los expertos asociados a la labor de la UNCTAD sigue siendo sumamente valiosa y la UNCTAD desearía que se ampliara este programa. | UN | ولا تزال مساهمة فرادى الخبراء المعاونين في عمل اﻷونكتاد تتسم بقيمة كبيرة ويود اﻷونكتاد أن يتسع هذا البرنامج. |
Se hará todo lo posible para alentar a los Estados Miembros que patrocinan a los expertos asociados a que extiendan sus programas a nacionales de países en desarrollo, como ya han hecho algunos gobiernos. | UN | وستبذل كافة الجهود الممكنة لتشجيع الدول الأعضاء التي تموّل توظيف الخبراء المعاونين على توسيع نطاق برامجها الوطنية لتشمل رعايا البلدان النامية، وهو ما يقوم به بالفعل عدد من الحكومات. |
La Secretaría también agradece a Alemania y Noruega su patrocinio de expertos asociados. | UN | كما أعرب عن امتنان الأمانة العامة لألمانيا والنرويج لتولّيهما رعاية الخبراء المعاونين. |
La UNCTAD mantendrá, y de ser posible lo ampliará, el programa de expertos asociados, especialmente solicitando apoyo a países en desarrollo para contratar a expertos asociados. | UN | وسيستمر اﻷونكتاد في برنامج الخبراء المعاونين ويوسعه حيثما أمكن، ولا سيما بالبحث عن دعم لهؤلاء الخبراء من البلدان النامية. |
Los Gobiernos de Bélgica y Suecia han prometido enviar a dos funcionarios en virtud del programa de expertos asociados del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتعهدت حكومتا بلجيكا والسويد بتوفير اثنين من الموظفين في إطار برنامج الخبراء المعاونين التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Producto: Ultimación de aproximadamente 5.000 nombramientos del personal de proyectos y aplicación de sus condiciones de servicio, de acuerdo con las necesidades. Gestión de los programas de expertos asociados y oficiales auxiliares. | UN | الناتج: إبرام ما يقرب من 000 5 عقد مع موظفي المشاريع وتطبيق شروط الخدمة عليهم، حسب الاقتضاء، وإدارة برنامجي الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, de Nueva York, da a conocer a los donantes, tres veces al año, las vacantes de expertos asociados en la UNCTAD. | UN | وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في نيويورك بتعميم إعلانات شواغر وظائف الخبراء المعاونين في الأونكتاد على الجهات المانحة ثلاث مرات سنوياً. |
El número de expertos asociados aumentó de 233 en 2006 a 252 en 2007. El número de expertos en cooperación técnica aumentó de 18 en 2006 a 25 en 2007. | UN | وازداد عدد الخبراء المعاونين أيضا من 233 في عام 2006 إلى 252 في عام 2007، كما ازداد عدد خبراء التعاون التقني من 18 في عام 2006 إلى 25 في عام 2007. |
Se mencionaron además los progresos que se habían logrado gracias a las contribuciones que los Estados habían hecho al fondo fiduciario y al patrocinio de expertos asociados. | UN | وأُشير أيضا إلى التقدم الذي تحقق بفضل المساهمات المقدمة من الدول إلى الصندوق الاستئماني، فضلا عن رعاية الخبراء المعاونين. |
Apoya al Comité Especial en la petición de contribuciones voluntarias a los dos fondos fiduciarios establecidos con esos fines, así como de un mayor patrocinio de expertos asociados que ayuden en esas labores. | UN | وأعربت عن تأييدها للجنة في دعوتها إلى تقديم التبرعات إلى الصندوقين الاستئمانيين اللذين تم إنشاؤهما لتحقيق تلك الأغراض وزيادة الرعاية المقدمة من الخبراء المعاونين للمساعدة على إنجاز ذلك العمل. |
14. El programa de expertos asociados se administra desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ١٤- ويُدار برنامج الخبراء المعاونين من مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
El Consejo de Derechos Humanos debería seguir alentando a los Estados Miembros a que promuevan la selección y la financiación de candidatos procedentes de países en desarrollo en el programa de expertos asociados del ACNUDH. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يشجع أكثر الدول الأعضاء على تعزيز انتقاء وتمويل مرشحين من البلدان النامية في إطار برنامج الخبراء المعاونين للمفوضية. |
El Consejo de Derechos Humanos debería seguir alentando a los Estados Miembros a promover la selección y financiación de candidatos procedentes de países en desarrollo para el programa de expertos asociados del ACNUDH. ÍNDICE | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Esta es una situación de hecho, ya que son los Estados Miembros desarrollados los que contribuyen casi exclusivamente al programa de expertos asociados. | UN | وهذا أمر واقع بالفعل نظراً لأن الغالبية الساحقة من المساهمين في برنامج الخبراء المعاونين هي من الدول الأعضاء من فئة البلدان المتقدمة. |
La secretaría de la UNCTAD se ocupa de redactar la descripción de funciones de los expertos asociados, tomando en cuenta las necesidades de las divisiones, y las somete a consideración de los donantes. | UN | وفيما يخص الأونكتاد، تحدد أمانة الأونكتاد اختصاص الخبراء المعاونين حسب احتياجات الشُعَب وتقترحها على الجهات المانحة. |
Ese año hubo 89 proyectos interregionales en curso, sin contar a los expertos asociados ni los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي عام 2011، كان هناك 89 مشروعاً أقاليمياً، مع استبعاد مشاريع الخبراء المعاونين ومشاريع حساب التنمية. |
Los servicios de los expertos asociados se estipulan en un memorando de entendimiento firmado por la Secretaría y el gobierno donante. | UN | ١٨ - ويتم توفير هؤلاء الخبراء المعاونين بموجب مذكرة تفاهم تبرم بين اﻷمانة العامة والحكومة المانحة. |
El número de expertos auxiliares y de expertos en cooperación técnica disminuyó. | UN | 10 - أما أعداد الخبراء المعاونين وخبراء التعاون التقني فقد سجلت انخفاضا. |
Cabe señalar que algunos donantes financian a expertos asociados de países en desarrollo. | UN | كما تجدر ملاحظة أن بعض المانحين يمولون الخبراء المعاونين من مواطني البلدان النامية. |
PROGRAMAS PARA FUNCIONARIOS SUBALTERNOS DEL CUADRO ORGÁNICO, EXPERTOS ASOCIADOS Y profesionales asociados EN | UN | برامج الموظفين الفنيين المبتدئين/الخبراء المعاونين/الموظفين الفنيين المعاونين |