"الخبراء الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de expertos nacionales
        
    • de los expertos nacionales
        
    • a expertos nacionales
        
    • especialistas nacionales
        
    • a los expertos nacionales
        
    • expertos de los países
        
    • por expertos nacionales
        
    • que los expertos nacionales
        
    • nacional de expertos
        
    • expertos nacionales que
        
    • de consultores nacionales
        
    • los expertos nacionales de
        
    Mencionó que la experiencia variaba según las regiones, y que en algunas regiones se utilizaba un gran número de expertos nacionales, en especial de las universidades. UN ولاحظ أن مجال الخبرة يختلف من منطقة إلى أخرى حيث تستخدم بعض المناطق عددا أكبر من الخبراء الوطنيين ولا سيما من الجامعات.
    Mencionó que la experiencia variaba según las regiones, y que en algunas regiones se utilizaba un gran número de expertos nacionales, en especial de las universidades. UN ولاحظ أن مجال الخبرة يختلف من منطقة إلى أخرى حيث تستخدم بعض المناطق عددا أكبر من الخبراء الوطنيين ولا سيما من الجامعات.
    La capacitación de personal nacional de contraparte ha permitido aumentar la contratación de expertos nacionales. UN وأدى تدريب النظراء الوطنيين الى زيادة تشغيل الخبراء الوطنيين.
    Debe promoverse más aún la preferencia de los expertos nacionales con respecto a los internacionales en los casos en que los primeros estén disponibles y reúnan las condiciones requeridas. UN ويتعين زيادة التشجيع على تفضيل الخبراء الوطنيين على الخبراء الدوليين حيثما يكونون مؤهلين على النحو المناسب ومتاحين.
    El UNAFRI coordinó la labor de los expertos nacionales africanos que participaron en el estudio en representación de sus países; UN وقام المعهد بتنسيق عمل الخبراء الوطنيين اﻷفارقة الذين شاركوا في الدراسة نيابة عن بلدانهم.
    Se instó al FNUAP que continuara prestando atención a la utilización de expertos nacionales en la ejecución de programas en los países en desarrollo. UN وحُثﱠ الصندوق على الاستمرار في التشديد على استخدام الخبراء الوطنيين في تنفيذ البرامج في البلدان النامية.
    ii) Servicios nacionales e interinstitucionales para acceder a bases de datos y a documentación sobre listas de expertos nacionales y proveedores de equipo a nivel local; UN ' ٢ ' إنشاء مرافق مشتركة بين الوكالات داخل اﻷقطار للوصول الى قواعد البيانات والوثائق الخاصة بقوائم الخبراء الوطنيين والموردين المحليين للمعدات؛
    Las organizaciones no gubernamentales locales y residentes también colaboran con el programa. Ha aumentado el uso de los servicios de expertos nacionales. UN كما تتعاون المنظمات غير الحكومية والمحلية المقيمة مع البرنامج في الوقت الحاضر وازداد استخدام الخبراء الوطنيين.
    El FNUAP estaba revisando ya las directrices sobre servicios de apoyo técnico, para incluir en ellos la utilización de expertos nacionales, y la creación de capacidades nacionales. UN كما أن الصندوق عاكف على تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات الدعم التقني المتوقع أن تشمل استخدام الخبراء الوطنيين وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Todas las oficinas examinadas procuraron obtener y utilizaron activamente los servicios de expertos nacionales en diversas tareas técnicas y de programación. UN وقد لجأت جميع المكاتب القطرية المستعرضة على نحو نشط، إلى الخبراء الوطنيين واستخدمتهم لمختلف المهام البرمجية والتقنية.
    Hasta ahora, el proyecto, con asistencia de expertos nacionales e internacionales, se ha centrado en formular una estrategia a largo plazo. UN وحتى اﻵن، ركز المشروع، بمساعدة الخبراء الوطنيين والدوليين، على صياغة استراتيجية طويلة اﻷجل.
    Un grupo de expertos nacionales ha realizado un estudio con el que se trata de definir los posibles escenarios de creación de fondos, de conformidad con el artículo 21 de la Convención. UN أجرى فريق من الخبراء الوطنيين دراسة تحدد سيناريوهات لإنشاء الصندوق طبقاً للمادة 21 من الاتفاقية.
    i) Formación de expertos nacionales en facilitación del comercio e intercambio electrónico de datos (IED); UN `1` تدريب الخبراء الوطنيين في مجال تيسير التجارة والتبادل الإلكتروني للبيانات؛
    Evaluación de las necesidades nacionales de sustancias tóxicas persistentes: Reunión de expertos nacionales UN تقدير الاحتياجات الوطنية من المواد السمية الثابتة - اجتماع الخبراء الوطنيين
    En ese contexto, el apoyo técnico tendría por objetivo mejorar la capacidad de los expertos nacionales y brindar conocimientos actualizados. UN ويهدف الدعم التقني في هذا الإطار إلى تحسين مهارات الخبراء الوطنيين وتوفير آخر ما تم التوصل إليه من معارف.
    El resto de los expertos nacionales fueron financiados por sus gobiernos u organizaciones respectivos. UN أما من تبقى من الخبراء الوطنيين فقد تلقوا جميعاً تمويلاً من حكوماتهم أو منظماتهم.
    En el cuestionario no se pretendía que se definieran o enumeraran los tipos concretos de cada categoría, basándose en el conocimiento de los expertos nacionales para hacerlo. UN ولم يحاول الاستبيان تحديد أو سرد أنواع معينة في كل فئة، اعتمادا على معرفة الخبراء الوطنيين بذلك.
    Además, algunas delegaciones recomendaron que se invitara a expertos nacionales a participar en los programas internacionales de capacitación. UN وأوصت بعض الوفود أيضا بدعوة الخبراء الوطنيين للاشتراك في برامج التدريب الدولية.
    Participaron en el seminario numerosos especialistas nacionales e internacionales que subrayaron que a pesar de sus escasos recursos, esa nueva institución era muy importante para que el Estado haitiano, pudiera proteger a sus ciudadanos. UN وشارك عدد كبير من الخبراء الوطنيين والدوليين في الحلقة الدراسية، اﻷمر الذي يبرز أهمية هذه المؤسسة الجديدة، بغض النظر عن مواردها المحدودة، فيما يتصل بالجهود التي تبذلها الدولة الهايتية لحماية مواطنيها.
    Los consultores llegaron a la conclusión de que no se utilizaba cabalmente a los expertos nacionales. UN وقد وجد الخبراء الاستشاريون أن الخبراء الوطنيين لم يتم استخدامهم بدرجة كاملة.
    Se promovió el consenso regional sobre los programas y prioridades en materia estadística y se capacitó a expertos de los países en diversas esferas de esa disciplina. UN وتعزيز توافق الآراء في المنطقة على البرامج والأولويات الإحصائية وتدريب الخبراء الوطنيين في مجالات إحصائية متنوعة.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    Por ejemplo, varios directores por países dijeron a la Junta que los expertos nacionales se resistían a aceptar consultorías en las condiciones de remuneración que se les ofrecían. UN فعلى سبيل المثال أفاد عدد من المديرين القطريين المجلس أن الخبراء الوطنيين لم يكونوا متحمسين ﻷداء مهام خبرات استشارية مقابل مبالغ اﻷجور المعروضة عليهم.
    En lo esencial, la misión se desarrolló en estrecha colaboración con la Comisión nacional de expertos establecida por el Gobierno. UN وعملت البعثة خلال معظم وقتها باتصال وثيق بلجنة الخبراء الوطنيين التي عينتها حكومتنا.
    Cuadro 4 Distribución de los expertos nacionales que participaron en el examen técnico UN الجدول 4- توزيع الخبراء الوطنيين الذين شاركوا في الاستعراض التقني لقوائم
    También se pidió más información sobre los procedimientos establecidos para actualizar la lista de consultores, especialmente locales, y sobre el empleo de consultores nacionales para fomentar la capacidad de los países. UN وجرى أيضا طلب مزيد من المعلومات عن إجراءات استكمال قائمة الخبراء الاستشاريين، وخاصة على المستوى الميداني، ومعلومات عن استخدام الخبراء الوطنيين لتعزيز بناء القدرات.
    Inconvenientes La interacción con los expertos nacionales de los países que se examinan es limitada UN :: محدودية التفاعل مع الخبراء الوطنيين من البلدان قيد الاستعراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus