"الخبراء اﻻستشاريين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de consultores en
        
    • de los consultores en
        
    • de consultoría en
        
    • de consultores para
        
    • los consultores del
        
    • consultores de
        
    • a consultores en
        
    • asesores expertos en
        
    • consultores técnicos en
        
    • a consultores cualificados
        
    • de consultores individuales en
        
    • de consultorías individuales en
        
    • los consultores para
        
    • para los consultores
        
    • Consultants
        
    134. En el informe de los consultores en gestión de enero de 1994 se examinó la posibilidad de introducir un sistema de control del tiempo. UN ٤٣١ - وقد تطرق تقرير الخبراء الاستشاريين في مجال اﻹدارة الصادر في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ إلى خيار اﻷخذ بنظام لتسجيل الوقت.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas también llevó a cabo auditorías de los contratos de consultoría en diversos departamentos de la Secretaría. UN كذلك أسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في عدد من عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في شتى إدارات الأمانة العامة.
    En consecuencia, hasta que mejore la situación financiera del Instituto, en la ejecución de sus actividades se tendrán que emplear servicios de consultores para complementar la capacidad disponible. UN وعليه، والى أن تتحسن الحالة المالية للمعهد، سيضطر الى الاعتماد على خدمات الخبراء الاستشاريين في تنفيذ أنشطته، ليكمل بهم الخبرات الفنية المتاحة له.
    El sistema de presentación de informes indica la nacionalidad del consultor a fin de controlar la diversidad geográfica entre los consultores del ACNUR. UN 16 - ويشير نظام الإبلاغ إلى جنسية الخبير الاستشاري بقصد رصد التنوع الجغرافي بين الخبراء الاستشاريين في المفوضية.
    Como resultado de ello, los miembros del Comité de Asesoramiento y Supervisión de Adquisiciones declararon que no podían recomendar que se prescindiera del proceso de licitación competitiva previo a la contratación de los consultores en gestión del cambio en 2004. UN ونتيجة ذلك، ذكر أعضاء لجنة استعراض المشتريات وإسداء المشورة أنهم لا يستطيعون التوصية بالتخلي عن عملية المناقصة التنافسية السابقة لاختيار الخبراء الاستشاريين في مجال إدارة التغير في عام 2004.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas también llevó a cabo auditorías de los contratos de consultoría en diversos departamentos de la Secretaría. UN كذلك أسهم مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في عدد من عمليات مراجعة الحسابات المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في شتى إدارات الأمانة العامة.
    En opinión del Inspector, esto excede la naturaleza de una consultoría y las organizaciones deberían modificar sus políticas a fin de prohibir el uso de consultores para funciones directivas, como las de representación y coordinación. UN ومن رأي المفتش أن هذا يتجاوز طبيعة مهمة الخبير الاستشاري، وينبغي أن تعدّل المنظمة سياساتها من أجل حظر استخدام الخبراء الاستشاريين في أداء أنشطة إدارة، بما في ذلك مهام التمثيل والتنسيق.
    La diferencia obedece al pago de dietas a los consultores del Grupo Asesor sobre Derechos Humanos, que no se tuvo en cuenta cuando se preparó el presupuesto UN يُعزى الفرق إلى تقديم استحقاق بدل الإقامة اليومي إلى الخبراء الاستشاريين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو ما لم يؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية.
    Labor de consultores de CECOP entre períodos de sesiones UN عمل الخبراء الاستشاريين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في فترات ما بين الدورات
    d) Contratar a consultores en la elaboración de leyes y la capacitación de personal; UN (د) إشراك الخبراء الاستشاريين في صياغة القانون وتدريب الموظفين؛
    J. Participación de asesores expertos en las reuniones UN ياء - مشاركة الخبراء الاستشاريين في الاجتماعات
    20. Del 8 al 17 de marzo de 2001, por encargo del Grupo, siete miembros de la Secretaría y dos consultores técnicos en contabilidad y tasación de pérdidas se desplazaron a Kuwait para efectuar una inspección directa con objeto de obtener información para el examen que el Grupo había de llevar a cabo (la " Misión " ). UN 20- وخلال الفترة من 8 إلى 17 آذار/مارس 2001، وبناء على توجيه من الفريق، قام سبعة أعضاء من الأمانة واثنان من الخبراء الاستشاريين في مجالي المحاسبة وتقدير الخسائر بالسفر إلى الكويت لغرض إجراء معاينة موقعية من أجل الحصول على معلومات تفيد الفريق في استعراضه للمطالبات ( " البعثة " ).
    El ACNUR y el PMA han adoptado mecanismos que les permiten contratar y desplegar a consultores cualificados con gran prontitud, a veces en el plazo de un día. UN وقد استحدثت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي آليات لتعيين ونشر الخبراء الاستشاريين في غضون مهلة قصيرة، تكون أحياناً في غضون يوم واحد.
    El estudio comparativo sobre todo el sistema (JIU/REP/2012/5) proporcionó una evaluación del uso de consultores individuales en el sistema de las Naciones Unidas analizando las políticas y prácticas pertinentes. UN 22 - تتضمن هذه الدراسة الشاملة التي أجريت على نطاق المنظومة (JIU/REP/2012/5) تقييما لاستخدام فرادى الخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة بتحليل السياسات والممارسة ذات الصلة.
    1. Dentro de su programa de trabajo para 2011, la Dependencia Común de Inspección (DCI) llevó a cabo un examen de las políticas y prácticas sobre consultores individuales en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con el objetivo de evaluar la eficiencia y la eficacia de la utilización de consultorías individuales en el sistema. UN 1- قامت وحدة التفتيش المشتركة، كجزء من برنامج عملها لعام 2011، بإجراء استعراض للسياسات والممارسات المعمول بها في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد، وذلك بهدف تقييم مدى كفاءة وفعالية استخدام الخبراء الاستشاريين في المنظومة().
    1. Centre for Community Economics and Development Consultants Society; UN 1- مركز جمعية الخبراء الاستشاريين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus