Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة. |
Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة. |
La delegación de los Países Bajos insta a todos los participantes en el grupo de expertos a que contribuyan a la conclusión exitosa de su labor preparatoria de la conferencia de examen. | UN | ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي. |
También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. | UN | وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري. |
Tanto la presentación de informes como la participación en las reuniones de los Comités han tenido por objeto ayudar a los expertos en su trabajo de examen de los informes de los Estados. | UN | والهدف من تقديم التقارير ومن المشاركة في دورات اللجان مساعدة الخبراء على دارسة تقارير الدول. |
Cursos de capacitación dirigidos por el Grupo Consultivo de expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y otras organizaciones | UN | :: تيسِّر زيادة قدرات الخبراء على مستوى المناطق، بالنظر إلى تشابه الخلفية، تحسين الفهم وتقاسم خبرات البلدان |
Además, se alienta a los expertos a que preparen monografías sobre los temas de debate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة. |
También se expresó preocupación por el hecho de que los funcionarios asistían muy a menudo a los expertos a tiempo parcial por estar asignados a varios mandatos. | UN | كما أبدي قلق لقيام الموظفين في أكثر اﻷحيان بمساعدة الخبراء على أساس غير متفرغ، نظرا لتكليفهم بالنهوض بعدة ولايات. |
El presente informe tiene por objeto ayudar a los expertos a determinar los modos de aplicar las tecnologías de la información con ese fin. | UN | وقد أعد هذا التقرير ليساعد الخبراء على تحديد طرائق لتطبيق تكنولوجيات المعلومات لهذا الغرض. |
Se alienta a los expertos a dar ejemplos concretos de la experiencia adquirida en los países y a procurar que sean lo más detallados posible. | UN | ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم بالدقة الممكنة. |
El Presidente instó a los expertos a hacer cuanto pudieran para desarrollar la contabilidad a nivel mundial. | UN | وحث الخبراء على أداء واجبهم في تطوير المحاسبة على الصعيد العالمي. |
La Alta Comisionada alentaba a los expertos a que estudiaran la mejor manera en que el Comité podía apoyar la labor del Foro en el futuro. | UN | وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل. |
También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. | UN | وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري. |
La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
Hubo acuerdo entre los expertos en que la minería brinda oportunidades de crecimiento económico y de mitigación de la pobreza. | UN | واتفق الخبراء على أن التعدين يتيح فرصاً للنمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر. |
Resumen del debate y el diálogo del grupo de expertos sobre la educación y capacitación de la mujer presentado por la moderadora | UN | ٧٠١- ورد الخبراء على النقاط التي أُثيرت. الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن تعليم المرأة وتدريبها |
El Reino Unido felicita al Grupo de Expertos por sus recomendaciones, y espera que el Registro se siga fortaleciendo y que aumente el número de Estados que participen en él. | UN | وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه. |
Reuniones de grupos de expertos de todo el mundo para orientar el debate sobre políticas del Foro de Cooperación para el Desarrollo | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد العالمي لإثراء المناقشة المتعلقة بمجال السياسات في منتدى التعاون الإنمائي |
La nueva balanza electrónica UNIscale, recibió el respaldo de un grupo de expertos para su uso en programas de nutrición. | UN | ووافق فريق من الخبراء على ميزان اليونيسيف وهو ميزان الكتروني جديد وذلك تمهيدا لاستعماله في برامج التغذية. |
El Grupo de Expertos, en consecuencia, se concentró en los problemas que afectan la confianza del usuario en los programas nacionales de estadísticas económicas. | UN | ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية. |
- ¿Están los expertos de acuerdo en que este aspecto de las posibles soluciones para los RMEG no se ha tratado en el derecho internacional humanitario vigente? | UN | :: هل يوافق الخبراء على أن هذا الجانب من جوانب الحلول الممكنة للمتفجرات من مخلفات الحرب غير واردة في القانون الإنساني الدولي الحالي؟ |
El OSE alentó al GEPMA a seguir recabando la participación de organizaciones regionales y de otras organizaciones pertinentes en sus actividades futuras. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على مواصلة إشراك المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة في أنشطته في المستقبل. |
Además, se recomienda a los Expertos que preparen breves documentos sobre el tema de estudio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد البحث. |
En una reunión de un grupo de expertos se revisaron las normas relativas a la autopista asiática. | UN | واتفق اجتماع لفريق من الخبراء على معايير منقحة للطرق السريعة اﻵسيوية. |
Sitio del Grupo de expertos en la Web | UN | موقع فريق الخبراء على الإنترنـت |