"الخبراء على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los expertos a
        
    • de expertos a
        
    • los expertos en
        
    • de expertos sobre
        
    • de Expertos por
        
    • de expertos de
        
    • de expertos para
        
    • de expertos en
        
    • los expertos de
        
    • GEPMA a
        
    • Expertos que
        
    • de expertos se
        
    • expertos en la
        
    Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. UN وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة.
    Además, se alienta a los expertos a que preparen reseñas sobre los temas de debate. UN وإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن المواضيع المطروحة للمناقشة.
    La delegación de los Países Bajos insta a todos los participantes en el grupo de expertos a que contribuyan a la conclusión exitosa de su labor preparatoria de la conferencia de examen. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. UN وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري.
    Tanto la presentación de informes como la participación en las reuniones de los Comités han tenido por objeto ayudar a los expertos en su trabajo de examen de los informes de los Estados. UN والهدف من تقديم التقارير ومن المشاركة في دورات اللجان مساعدة الخبراء على دارسة تقارير الدول.
    Cursos de capacitación dirigidos por el Grupo Consultivo de expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y otras organizaciones UN :: تيسِّر زيادة قدرات الخبراء على مستوى المناطق، بالنظر إلى تشابه الخلفية، تحسين الفهم وتقاسم خبرات البلدان
    Además, se alienta a los expertos a que preparen monografías sobre los temas de debate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالة بشأن الموضوع قيد المناقشة.
    También se expresó preocupación por el hecho de que los funcionarios asistían muy a menudo a los expertos a tiempo parcial por estar asignados a varios mandatos. UN كما أبدي قلق لقيام الموظفين في أكثر اﻷحيان بمساعدة الخبراء على أساس غير متفرغ، نظرا لتكليفهم بالنهوض بعدة ولايات.
    El presente informe tiene por objeto ayudar a los expertos a determinar los modos de aplicar las tecnologías de la información con ese fin. UN وقد أعد هذا التقرير ليساعد الخبراء على تحديد طرائق لتطبيق تكنولوجيات المعلومات لهذا الغرض.
    Se alienta a los expertos a dar ejemplos concretos de la experiencia adquirida en los países y a procurar que sean lo más detallados posible. UN ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم بالدقة الممكنة.
    El Presidente instó a los expertos a hacer cuanto pudieran para desarrollar la contabilidad a nivel mundial. UN وحث الخبراء على أداء واجبهم في تطوير المحاسبة على الصعيد العالمي.
    La Alta Comisionada alentaba a los expertos a que estudiaran la mejor manera en que el Comité podía apoyar la labor del Foro en el futuro. UN وشجعت الخبراء على النظر في أفضل الوسائل التي يمكن للجنة أن تدعم بها عمل المحفل في المستقبل.
    También se alentó al UNICEF a que mejorara la integración programática, así como la coordinación de expertos a nivel de país. UN وجرى أيضا تشجيع اليونيسيف على تحسين التكامل في البرامج والتنسيق بين الخبراء على المستوى القطري.
    La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. UN وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء.
    La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. UN وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء.
    Hubo acuerdo entre los expertos en que la minería brinda oportunidades de crecimiento económico y de mitigación de la pobreza. UN واتفق الخبراء على أن التعدين يتيح فرصاً للنمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر.
    Resumen del debate y el diálogo del grupo de expertos sobre la educación y capacitación de la mujer presentado por la moderadora UN ٧٠١- ورد الخبراء على النقاط التي أُثيرت. الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن تعليم المرأة وتدريبها
    El Reino Unido felicita al Grupo de Expertos por sus recomendaciones, y espera que el Registro se siga fortaleciendo y que aumente el número de Estados que participen en él. UN وتشيد المملكة المتحدة بفريق الخبراء على توصياته كما أنها تتطلع إلى زيادة تعزيز السجل وإلى زيادة المشاركة فيه.
    Reuniones de grupos de expertos de todo el mundo para orientar el debate sobre políticas del Foro de Cooperación para el Desarrollo UN اجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد العالمي لإثراء المناقشة المتعلقة بمجال السياسات في منتدى التعاون الإنمائي
    La nueva balanza electrónica UNIscale, recibió el respaldo de un grupo de expertos para su uso en programas de nutrición. UN ووافق فريق من الخبراء على ميزان اليونيسيف وهو ميزان الكتروني جديد وذلك تمهيدا لاستعماله في برامج التغذية.
    El Grupo de Expertos, en consecuencia, se concentró en los problemas que afectan la confianza del usuario en los programas nacionales de estadísticas económicas. UN ولذلك ركز فريق الخبراء على المشاكل التي تمس ثقة المستعملين في البرامج الوطنية لﻹحصاءات الاقتصادية.
    - ¿Están los expertos de acuerdo en que este aspecto de las posibles soluciones para los RMEG no se ha tratado en el derecho internacional humanitario vigente? UN :: هل يوافق الخبراء على أن هذا الجانب من جوانب الحلول الممكنة للمتفجرات من مخلفات الحرب غير واردة في القانون الإنساني الدولي الحالي؟
    El OSE alentó al GEPMA a seguir recabando la participación de organizaciones regionales y de otras organizaciones pertinentes en sus actividades futuras. UN وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على مواصلة إشراك المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة في أنشطته في المستقبل.
    Además, se recomienda a los Expertos que preparen breves documentos sobre el tema de estudio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد ورقات موجزة بشأن الموضوع قيد البحث.
    En una reunión de un grupo de expertos se revisaron las normas relativas a la autopista asiática. UN واتفق اجتماع لفريق من الخبراء على معايير منقحة للطرق السريعة اﻵسيوية.
    Sitio del Grupo de expertos en la Web UN موقع فريق الخبراء على الإنترنـت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus