Estos mecanismos se podrían utilizar aún más para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre países en la ejecución de los programas relacionados con la infancia. | UN | ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل. |
III. Informe acerca del taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales | UN | ثالثاً - تقرير حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفي القضايا الشاملة |
Se elaboró una plataforma para el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los países del Pacífico, en particular en las esferas del desarrollo urbano, el empleo, la conectividad, el desarrollo sostenible, la discapacidad, la Estrategia de Mauricio y la planificación, el cálculo de costos, la presupuestación y la ejecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأُنشئ منبر لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين بلدان منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك في مجالات التـنمية الحضرية، والعمالة، والقدرة على الاتصال، والتـنمية المستدامة، والإعاقة، واستراتيجية موريشيوس للتـنفيذ، وتخطيط الأهداف الإنمائية للألفية، وتقدير تكاليف وميزنتها وتـنفيذها. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج، واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات، والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes a fin de generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas y los estudiosos y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية. |
Ahora hay más oportunidades para el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre la dirección de las misiones y el personal de las esferas especializadas. | UN | ٤٨ - ويوجد حاليا المزيد من الفرص لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين قيادات البعثات والعاملين في المجالات المتخصصة. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes existentes a fin de generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los encargados de formular políticas, los estudiosos y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من بين العناصر الهامة الأخرى في الاستراتيجية تعزيز الشبكات القائمة من أجل إنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة، وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية. |
Desde su creación en 2008, la Conferencia de los Estados Partes se ha convertido gradualmente en un importante lugar y foro para promover la aplicación de la Convención, especialmente mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados partes, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los interesados de la sociedad civil. | UN | وقد تطور المؤتمر تدريجياً، منذ إنشائه في عام 2008، ليصبح منتدى هاما لتعزيز تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأطراف، ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني. |
23. El taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales se celebró en El Cairo (Egipto) del 20 al 22 de septiembre de 2007 gracias a la amable invitación del Gobierno de Egipto por conducto de su Ministerio de Medio Ambiente. | UN | 23- عُقدت حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية وفي القضايا الشاملة في القاهرة، مصر، في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007، تلبيةً للدعوة الكريمة التي وجهتها حكومة مصر من خلال وزارة الدولة لشؤون البيئة. |
Con el fin de contribuir a la revitalización de la zona y a la aplicación del Plan de Acción de Montevideo, la Agencia Brasileña de Cooperación ha elaborado programas de asistencia técnica y capacitación para promover el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los Estados miembros de la zona en esferas de interés común. | UN | 15 - وفي إطار الجهود المبذولة للمساعدة في تنشيط المنطقة وتقديم الدعم لتنفيذ خطة عمل مونتيفيديو، وضعت وكالة التعاون البرازيلية برامج للمساعدة التقنية والتدريب من أجل تشجيع تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الدول الأعضاء في المنطقة في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك. |
b) Mayores conocimientos y cooperación respecto de los sistemas de seguimiento y evaluación de las reformas de las políticas sociales y los sistemas de protección social y del apoyo institucional necesario para dichas reformas, mediante el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre los países de la región de América Latina y el Caribe y otras regiones del mundo | UN | (ب) تعزيز المعرفة والتعاون في مجال نظم رصد وتقييم إصلاحات السياسة الاجتماعية/نظم الحماية الاجتماعية ومأسسة الدعم اللازم لهذه الإصلاحات، من خلال تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومناطق أخرى من العالم |
3. La presente nota contiene el informe del GCE sobre su novena reunión, celebrada en El Cairo (Egipto) los días 24 y 25 de septiembre de 2007, y sobre los resultados del taller sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales celebrado en El Cairo (Egipto) del 20 al 22 de septiembre de 2007. | UN | 3- تتضمن هذه المذكرة تقرير فريق الخبراء الاستشاري عن اجتماعه التاسع المعقود في القاهرة، بمصر، في الفترة من 24 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2007، ونتائج حلقة العمل، المعقودة في القاهرة، بمصر، في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007، المتعلقة بتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد البلاغات الوطنية، وفي القضايا الشاملة. |
Este documento se ha de presentar como documento de consulta al taller organizado por la secretaría sobre el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención en relación con la preparación de las comunicaciones nacionales y sobre las cuestiones transversales que se prevé celebrar en El Cairo (Egipto) del 20 al 22 de septiembre de 2007. | UN | وسوف تُتاح هذه الورقة كمرجع في حلقة العمل التي ستنظّمها الأمانة بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في إعداد البلاغات الوطنية، وبشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، وسوف تُعقد حلقة العمل هذه في القاهرة بمصر في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2007. |
Otro elemento importante de la estrategia será el fortalecimiento de las redes de cooperación existentes para generar, actualizar y difundir información pertinente y facilitar el intercambio de experiencias y prácticas idóneas entre los encargados de la formulación de políticas, los investigadores y otros interesados en la cuestión. | UN | وسيكون من العناصر الهامة الأخرى للاستراتيجية تعزيز الشبكات الراهنة لإنتاج واستكمال ونشر المعلومات ذات الصلة وتيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين مقرري السياسات والعلماء وغيرهم من الأطراف المعنية المهتمة. |