"الخبرة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la experiencia nacional
        
    • experiencias nacionales
        
    • de expertos nacionales
        
    • los expertos nacionales
        
    • conocimientos nacionales
        
    • conocimientos especializados nacionales
        
    • experiencia de los países
        
    • competencia técnica nacional
        
    • conocimientos técnicos nacionales
        
    • pericia nacional
        
    • a especialistas nacionales
        
    • personal nacional especializado
        
    Los gobiernos deberían apoyar la labor de las organizaciones no gubernamentales en la preparación de materiales informativos basados en la experiencia nacional. UN وينبغي للحكومات أن تقدم الدعم للمنظمات غير الحكومية التي تقوم بوضع مادة إعلامية استنادا إلى الخبرة الوطنية.
    Una delegación dijo que en el informe no se había abordado la utilización de la experiencia nacional y regional para crear capacidad y redes dentro del PAT. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقرير لم يتناول مسألة الاستفادة من الخبرة الوطنية والإقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات والتواصل في إطار برنامج المشورة التقنية.
    Una delegación dijo que en el informe no se había abordado la utilización de la experiencia nacional y regional para crear capacidad y redes dentro del PAT. UN ولاحظ أحد الوفود أن التقرير لم يتناول مسألة الاستفادة من الخبرة الوطنية والإقليمية فيما يتعلق ببناء القدرات والتواصل في إطار برنامج المشورة التقنية.
    3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    Para que sean eficaces, esos esfuerzos e iniciativas internacionales deben basarse en la experiencia nacional y regional. UN ولكي تتسم هذه الجهود والمبادرات الدولية بالفعالية ينبغي أن تستند إلى الخبرة الوطنية والإقليمية.
    Afirmó que se recurriría a la experiencia nacional y regional en toda la medida posible. UN وأكدت أنه سيتم استعمال الخبرة الوطنية والإقليمية حيثما أمكن ذلك.
    Deberán basarse en la experiencia nacional y del sector privado y se distribuirán en la Reunión en el formato y el idioma en que se hayan recibido. UN وهذه الورقات، التي تستند إلى الخبرة الوطنية وخبرة القطاع الخاص، ستُتاح في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Se ilustra ese aspecto a través de la experiencia nacional del Brasil. UN ويوضح التقرير هذه المسألة من خلال الخبرة الوطنية التي اكتسبتها البرازيل.
    Su aplicación y la experiencia nacional e internacional revelaron que la ley debía revisarse porque la lucha contra el VIH/SIDA y la identificación y prevención del VIH/SIDA cambiaron rápidamente. UN وقد تبين من تنفيذ هذا القانون ومن الخبرة الوطنية والدولية أنه بحاجة إلى تنقيح، لأن مكافحة مرض الإيدز والتعرف عليه والوقاية منه أمور سريعة التغير.
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Debate general sobre la experiencia nacional en asuntos de población: la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    4. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    4. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية
    3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    4. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    Para ello, se hizo mayor uso de los conocimientos de expertos nacionales y se facilitó el intercambio de información acerca de los procesos analíticos mediante cursos prácticos. UN وأفادت هذه اﻷدوات فائدة كبيرة من الخبرة الوطنية ويسرت تقاسم المعلومات عن عمليات التحليل من خلال حلقات العمل.
    Observó que los expertos nacionales constituían el primer estrato de servicios técnicos que habría de proporcionarse en el contexto del sistema de SAT y que, por consiguiente, el Fondo había dado instrucciones a los directores en los países de utilizar expertos nacionales siempre que estuvieran disponibles. UN ولاحظ أن الخبرة الوطنية هي أول مستوى من مستويات الخدمات التقنية التي تقدم في سياق نظام خدمات الدعم التقني، ولذلك أصدر الصندوق تعليمات إلى مديريه القطريين لاستخدام الخبرات الوطنية عندما تكون متوفرة.
    iii) Promover los conocimientos nacionales haciendo una mejor utilización de la asistencia y la cooperación técnica para dar a conocer la experiencia tunecina en otros países; UN ' ٣ ' تشجيع الخبرة الوطنية عن طريق تحسين استخدام المساعدة والتعاون التقنيين من أجل إبراز الخبرات والمهارات التونسية في البلدان اﻷخرى؛
    :: No se ha comunicado ningún indicador sobre el uso de conocimientos especializados nacionales UN :: لا توجد مؤشرات على استخدام الخبرة الوطنية
    El seminario permitió aprovechar la experiencia de los países y contribuyó a dilucidar algunas cuestiones prácticas. UN وأتاحت حلقة العمل الاعتماد على الخبرة الوطنية وإيضاح بعض المسائل العملية.
    Un enfoque eficaz para promover la competencia técnica nacional. UN 42 - نهج فعّال لأجل رفع مستوى الخبرة الوطنية.
    Los gobiernos contratan a expertos internacionales cuando en una esfera determinada no hay conocimientos técnicos nacionales. UN وتستأجر الحكومات خدمات الخبراء الدوليين عندما يفتقر إلى الخبرة الوطنية في مجال معين.
    Esto exige descubrir y utilizar la pericia nacional e instituciones nacionales como fuente de asistencia técnica para satisfacer las necesidades de un país en materia de población. UN ويتطلب ذلك تحديد واستخدام الخبرة الوطنية والمؤسسات الوطنية كمصدر للمساعدة التقنية لدى الوفاء بالاحتياجات السكانية للبلد.
    Problemas que deben resolverse: es necesario definir las modalidades de coordinación entre los distintos agentes nacionales e internacionales; la posibilidad de emplear a especialistas nacionales en equipos internacionales que investiguen casos en otros países; y la disposición de los expertos nacionales en una eventual estructura de organización internacional con autorización para trabajar en un país solicitante. UN (تشتمل) المشاكل التي تحتاج إلى حل على ما يلي: ضرورة تحديد شكل التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة الوطنية والدولية؛ وإمكانية استخدام الخبرة الوطنية في الأفرقة الدولية التي تحقق في الأحداث في بلدان أخرى؛ وتوفر خبراء وطنيين في أي هيكل تنظيمي دولي مأذونين بالعمل في بلد يطلب التحقيق.
    Cuando se carece del personal nacional especializado necesario para satisfacer las necesidades de un país, lo proporciona el segundo nivel. UN وفي حالة انعدام الخبرة الوطنية من أجل تلبية الاحتياجات القطرية، يقوم العنصر الثاني بتوفيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus