"الخبيثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • malignos
        
    • malignas
        
    • ántrax
        
    • maligno
        
    • malware
        
    • malicioso
        
    • maliciosos
        
    • perniciosos
        
    • vicioso
        
    • perniciosas
        
    • antrax
        
    • maliciosas
        
    • malintencionadas
        
    • insidiosos
        
    • maligna
        
    En ningún otro país del mundo la tasa de mortalidad a causa de tumores malignos es tan alta como en Hungría. UN ولا توجد بأي بلد في العالم معدلات للوفيات بسبب حالات الأورام الخبيثة تزيد عن المعدلات السائدة في هنغاريا.
    En los últimos años, la incidencia de tumores malignos en el país aumentó en un promedio del 25%. UN وفي السنوات اﻷخيرة زاد حدوث اﻷورام الخبيثة في البلاد بنسبة تبلغ في المتوسط ٢٥ في المائة.
    Las enfermedades cardiovasculares y las neoplasias malignas fueron los dos grupos de enfermedades crónicas más importantes entre hombres y mujeres. UN وكانت أهم مجموعتين لﻷمراض المزمنة بين الرجال والنساء على السواء هما أمراض القلب واﻷوعية الدموية واﻷورام الخبيثة.
    En 1994, hubo sospechas de que fabricaban ántrax a nivel de armas... Open Subtitles فى 1994, كانا من المشتبه فيهم فى تصنيع الجمرة الخبيثة
    En 2001, las causas de muerte por neoplasma maligno no indican un cambio importante en comparación con los años 1999 y 2000. UN وفي عام 2001، لا تشير أسباب الوفاة نتيجة للأورام الخبيثة إلى تغيير هام بالمقارنة مع عامي 1999 و 2000.
    Y recuerden, este es un momento en el que veíamos por primera vez el así llamado malware comercial. TED و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة.
    Las causas principales de muerte son las enfermedades del sistema circulatorio y los neoplasmas malignos. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض جهاز الدورة الدموية واﻷورام الجديدة الخبيثة.
    Las causas principales de muerte son las enfermedades del sistema circulatorio y los neoplasmas malignos. UN والأسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض جهاز الدورة الدموية والأورام الجديدة الخبيثة.
    Las causas principales de muerte son las enfermedades del sistema circulatorio y los neoplasmas malignos. UN والأسباب الرئيسية للوفاة هي أمراض جهاز الدورة الدموية والأورام الجديدة الخبيثة.
    Con la introducción de nuevos tratamientos en oncología han disminuido gradualmente las muertes por tumores malignos en los últimos años. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    Al mismo tiempo, la mortalidad debida a neoplasmas malignos se ha mantenido relativamente estable. UN وفي الوقت نفسه، كان معدل الوفيات بسبب الأورام الخبيثة مستقراً نسبياً.
    Disminuyó la diagnosis precoz preventiva de enfermedades malignas mamarias y genitales de la mujer y aumentó la tasa de mortalidad de las mujeres que sufren de neoplasma. UN وتم تخفيض التشخيص المبكر الوقائي ﻷمراض الثدي واﻷعضاء التناسلية الخبيثة لدى المرأة في حين ازداد معدل الوفيات بين النساء اللاتي يعانين من اﻷورام.
    El problema prioritario del país son las enfermedades malignas. UN والمشكلة ذات اﻷولوية في البلد هي اﻷمراض الخبيثة.
    Entre los niños están aumentando las enfermedades malignas y la diabetes. UN وهناك زيادة في الأمراض الخبيثة وفي داء البول السكري لدى الأطفال.
    En la naturaleza, la esporas de ántrax se agrupan formando una masa inofensiva de esporas. Open Subtitles في الطبيعةِ فإنَّ جراثيمَ الجمرةَ الخبيثة تتمركزُ بالأعلى مكونةً بوغُ جراثيمٍ لا يضُر
    Después de cinco o seis series de producción de subtilis, comenzó la producción de ántrax en Al Salman, aproximadamente en marzo de 1989. UN وبعد خمس أو ست دورات من انتاج تلك البكتريا، بدأ انتاج بكتيريا الجمرة الخبيثة في السلمان في آذار/مارس ١٩٨٩ تقريبا.
    Inicialmente, gran parte de la capacidad de fermentación del ántrax se utilizó para la producción de un sucedáneo de ántrax para ensayos de armas sobre el terreno. UN واستخدمت في البداية معظم الطاقة التخميرية للجمرة الخبيثة في انتاج منشط الجمرة الخبيثة ﻷغراض التجارب الميدانية لﻷسلحة.
    No obstante, la erradicación de ese fenómeno maligno está más allá de la capacidad de los países individuales y exige cooperación y coordinación mundiales. UN على إن اجتثاث جذور تلك الظاهرة الخبيثة يفوق قدرة أي بلد بمفرده ويتطلب التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي.
    Ya ven, la tecnología cambia a una velocidad asombrosa, y las 250 000 piezas de malware no serán las mismas por mucho tiempo. TED كما ترون، التكنولوجيا تتغير و تتطور بمعدل مذهل 250.000 قطعة من البرمجيات الخبيثة لن تظل على نفس الحال لفترة طويلة.
    Eso significa que descargaron el script malicioso de Lomis en algún lugar de esta terminal. Open Subtitles هذا يعني أنهم التقطتوا البرامج الخبيثة للوميس في مكان ما في هذه المحطة.
    Estos agentes, sea que estén motivados por ánimo de lucro o por otras razones, pueden ofrecer toda una gama de servicios maliciosos a agentes estatales y no estatales. UN ويستطيع هؤلاء الوكلاء، سواء كان دافعهم هو الربح المادي أو أسباب أخرى، تقديم طائفة متنوعة من الخدمات الخبيثة للدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    En muchos sentidos, tanto las naciones productoras como no productoras se convierten rápidamente en víctimas de los efectos perniciosos de las drogas ilícitas. UN فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة.
    Los matrimonios infantiles prolongan el círculo vicioso de pobreza, mala salud, falta de educación. TED زواج الأطفال يطيل الدورة الخبيثة للفقر والمستوى الرديء للصحة و نقص التعليم.
    Este edicto lo encuentra culpable de diseminación de doctrinas perniciosas... Open Subtitles هذه الرسالة تثبت أنك مذنب لنشرك للعقائد الخبيثة
    Parece parte de un bizcocho. - Estan colocando antrax en los bizcochos? ! Open Subtitles ــ هذا يبدو كقالب حلوى ــ الجمرة الخبيثة في قوالب الحلوى
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia niega en los términos más categóricos las maliciosas acusaciones que figuran en dicha carta y en su apéndice. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنكر بأقوى العبارات التهم الخبيثة الواردة في الرسالة المذكورة وضميمتها.
    Las políticas malintencionadas de Israel son de gran alcance y repercuten gravemente en todos los segmentos de la población. UN وتتسم سياسات إسرائيل الخبيثة بأنها واسعة النطاق وأن لها أثراً شديداً على جميع قطاعات السكان.
    El terrorismo no es más que uno de esos insidiosos nuevos elementos. UN والإرهاب ما هو إلا أحد تلك العناصر الحديثة الخبيثة.
    La fiebre terciana maligna se da en tres provincias principalmente, a saber, Hainan, Yunan y Guangsi. UN وتوجد الملاريا الخبيثة في ثلاث مقاطعات أساسا هي هاينان ويونان وغوانغسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus