"الختامية الصادرة عن المؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final de la Conferencia
        
    La Unión Europea en muchas ocasiones ha expresado su satisfacción por la aprobación del Documento final de la Conferencia de Examen del año 2000. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في مناسبات عديدة عن ارتياحه لاعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Del mismo modo, los Estados Unidos no se consideran y no se considerarán obligados por la Declaración que figura en el Documento final de la Conferencia Internacional. UN وعليه، فإن الولايات المتحدة لا ولن تعدّ نفسها ملزمة بالإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي.
    La Comisión Principal se ocupará de ultimar el documento final de la Conferencia. UN وتناط باللجنة الرئيسية مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    La Comisión Principal se ocupará de terminar de elaborar el documento final de la Conferencia. UN وتناط باللجنة الرئيسية مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    El Documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP fue un importante paso adelante en nuestros esfuerzos por lograr el doble objetivo de la no proliferación y el desarme. UN وكانت الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 خطوة هامة للأمام في جهودنا المبذولة لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Dicho Plan se basa en el anterior Plan de Acción y en el documento final de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en 2001. UN وتستند هذه الخطة إلى خطة العمل السابقة وإلى الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر العالمي لعام 2001 لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El informe se centra en las medidas adoptadas por Polonia desde que concluyó la sexta Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 2000, y refleja las disposiciones incluidas en el documento final de la Conferencia. UN ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    El informe se centra en las medidas adoptadas por Polonia desde que concluyó la sexta Conferencia de examen del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 2000, y refleja las disposiciones incluidas en el documento final de la Conferencia. UN ويركز التقرير على التدابير التي اتخذتها بولندا منذ اختتام المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000 ويعكس الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    No obstante, los progresos realizados en materia de desarme nuclear no han estado a la altura de las expectativas fijadas en el documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000. UN ورغم ذلك، لم يواكب التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي التوقعات المحددة في الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Como se señala en el párrafo 14 del Documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987, las medidas de fomento de la seguridad no solo están compuestas por los aspectos militares, sino también pos aspectos políticos, económicos, sociales, humanitarios, ecológicos y de derechos humanos. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987، فإن تعزيز الأمن لا يتكون من جوانب عسكرية فقط، بل له أيضا جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بحقوق الإنسان والبيئة.
    Esta declaración conlleva la adopción de medidas prácticas concretas para reducir los arsenales nucleares y para iniciar un proceso que conduzca a una reducción sustancial y, en última instancia, a la eliminación total de las armas nucleares, tal como se describe en el Documento final de la Conferencia. UN وهذا البيان ينطوي على اتخاذ تدابير عملية ملموسة لخفض الترسانات النووية والشروع في عملية من شأنها أن تفضي إلى خفض كبير في الأسلحة النووية وإزالتها تماما في نهاية المطاف، مثلما تبينه الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    :: Se estableciera un mecanismo permanente de seguimiento en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encargado de coordinar, supervisar y evaluar programas para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa de forma que se tuvieran en cuenta las cuestiones de género, incluida la aplicación del documento final de la Conferencia Mundial. UN :: إنشاء آلية متابعة دائمة داخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتنسيق ورصد وتقييم برامج مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بطريقة تراعي الجانب الجنساني، بما في ذلك تنفيذ النتائج الختامية الصادرة عن المؤتمر العالمي.
    La Unión Europea destaca una vez más su compromiso con el pleno cumplimiento de las decisiones y las resoluciones adoptadas por la Conferencia encargada del Examen y la Prórroga del Tratado sobre la No Proliferación en 1995, así como del documento final de la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى التزامه بالتنفيذ الكامل للمقررات والقرارات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وكذلك الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Hay que seguir instando por todos los medios a los restantes Estados no partes en el TNP, a saber, la India, Israel y el Pakistán, a que se adhieran sin demora a dicho instrumento, de conformidad con la resolución 1172 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000. UN يجب المثابرة على الجهود الحثيثة الهادفة إلى حض ما تبقى من الدول غير الأطراف على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ألا وهي إسرائيل وباكستان والهند، طبقا لقرار مجلس الأمن 1172 والوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود عام 2000.
    Por lo que respecta a la prevención, hace cinco años se adoptó una medida importante con la aprobación en Madrid del Documento final de la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en relación con la Libertad de Religión, de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فقد اتخذت خطوة هامة منذ خمس سنوات، عندما اعتمدت في مدريد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستشاري الدولي بشأن التعليم المدرسي المتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    Todas las sesiones de la Comisión Principal tendrán lugar en el Salón Salwa. La Comisión Principal ultimará el documento final de la Conferencia. UN وتُعقد جميع جلسات اللجنة في قاعة احتفالات " سلوى " ، وتناط بها مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    Todas las sesiones de la Comisión Principal tendrán lugar en el Salón Salwa. La Comisión Principal ultimará el documento final de la Conferencia. UN وتُعقد جميع جلسات اللجنة في قاعة احتفالات " سلوى " ، وتناط بها مهمة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر.
    Como lo señala el párrafo 14 del Documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987, las medidas de fomento a la seguridad no solo están compuestas por los aspectos militares, sino también por aspectos políticos, económicos, sociales, humanitarios, ecológicos y de derechos humanos. UN وكما يرد في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية المعقود عام 1987، فإن تدابير تعزيز الأمن لا تتكون من جوانب عسكرية فقط بل لها أيضا جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بالبيئة وحقوق الإنسان.
    El Documento final de la Conferencia de Examen de 2010 también estipuló como medida práctica que el Secretario General y los copatrocinadores de la resolución de 1995, en consulta con los Estados de la región, designaran un facilitador con un mandato específico en este sentido, y un gobierno anfitrión para la conferencia de 2012. UN وكذلك نصت الوثيقةُ الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ضمن الخطوات العملية المذكورة على أن يعيّن الأمينُ العام للأمم المتحدة ومقدمو قرار عام 1995، بالتشاور مع دول المنطقة، ميسراً يكلَّف بولاية محددة في هذا الشأن، وعلى أن تُسمى حكومةٌ مضيفة لمؤتمر عام 2012.
    La parte 5 del documento final de la Conferencia Ministerial del Movimiento de los No Alineados se dedicó a las cuestiones del desarme y la seguridad internacional. Esa parte del documento se ocupó, entre otras, de varias cuestiones que tienen relevancia directa para la labor de la Conferencia de Desarme. UN لقد تم تخصيص الجزء الخامس من الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز لموضوعات نزع السلاح واﻷمن الدولي حيث تناولت الوثيقة - ضمن جملة أمور أخرى - مجموعة من الموضوعات ذات الصلة المباشرة بعمل مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus