"الختامية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • finales en
        
    • final en
        
    • finales de
        
    • finales el
        
    • finales al
        
    • finales a
        
    • finales del
        
    • finales los días
        
    • clausura en
        
    • final del
        
    • Final de la
        
    • de clausura de
        
    • final al
        
    • conclusiones
        
    Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا.
    El Comité decidió que, si no tenía otra solución, dadas las circunstancias procedería con la adopción de las observaciones finales en ausencia de una delegación. UN وقررت اللجنة أن تعتمد الملاحظات الختامية في غياب الوفد إذا لم يكن هناك أي خيار آخر.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN ثم بحثت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Sierra Leona firmó el Acta final en Roma y se dispone a firmar el Estatuto en Nueva York. UN وقد وقعت سيراليون الوثيقة الختامية في روما وهي مستعدة لتوقيع النظام اﻷساسي في نيويورك.
    27. El Comité, en sus observaciones finales de 2001, pidió más datos cuantitativos y cualitativos sobre la mujer de las zonas rurales. UN 27 - طلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، تقديم مزيد من البيانات الكمية والنوعية عن المرأة الريفية.
    Se presentaron los alegatos finales el 7 y el 8 de julio de 2005. UN واستُمع إلى المرافعات الختامية في 7 و 8 تموز/يوليه 2005.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN ثم درست اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    La Comisión examina las observaciones finales en una sesión privada. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    El Comité examina las observaciones finales en sesión privada. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    El Comité aprueba las observaciones finales en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Anima al Estado Parte a insertar las observaciones finales en el sitio de la Web del ministerio correspondiente. UN وتشجع الدولة الطرف على إدراج الملاحظات الختامية في موقع الوزارة ذات الصلة على شبكة الاتصالات العالمية.
    Se prevé escuchar las conclusiones finales en agosto de 2003 y que se dicte sentencia en diciembre de 2003. UN والمقرر الاستماع إلى المرافعات الختامية في شهر آب/أغسطس 2003، ويتوقع إصدار الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Comité examina el proyecto de observaciones finales en sesiones privadas. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    El Comité examina el proyecto de observaciones finales en sesiones privadas. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    El Comité examina el proyecto de observaciones finales en sesiones privadas. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية في جلسات مغلقة.
    Todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    En el informe del Secretario General se presenta el contenido de los párrafos 138 y 139 del Documento final en tres pilares distintos. UN ويقدم تقرير الأمين العام محتوى الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية في ثلاث ركائز.
    El Comité de los Derechos del Niño, en sus observaciones finales de 2005, lamentó profundamente el hecho de que: UN وأعربت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية في عام 2005 عن عميق أسفها لأن:
    Escuchó las alegaciones finales el 20 de febrero de 2008. UN واستمعت الدائرة إلى المرافعات الختامية في 20 شباط/فبراير 2008.
    Tengo la intención de presentar algunas observaciones finales al concluir esa sesión. UN أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع.
    La Subcomisión se había fijado como meta presentar sus recomendaciones finales a la Comisión con tiempo suficiente para que ésta las examinase antes de la siguiente elección de los miembros de la Comisión. UN وتعتزم اللجنة الفرعية تقديم توصياتها الختامية في الوقت المحدد كي تنظر فيها اللجنة قبل انتخاب أعضائها الجدد.
    También recomendó que el Departamento hiciera todo lo posible por garantizar que los centros de información recibieran lo antes posible las observaciones finales del Comité y los alentara a divulgar dichas observaciones finales en los Estados pertinentes. UN وأوصت أيضا بأن تبذل اﻹدارة أقصى ما في وسعها لضمان تلقي هذه المراكز التعليقات الختامية للجنة في أسرع وقت ممكن وتشجيعها على نشر تلك التعليقات الختامية في الدول ذات الصلة.
    Alegaciones finales los días 14 y 15 de febrero de 2008. UN وقدمت المرافعات الختامية في 14 و 15 شباط/فبراير 2008.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La sección II H se refiere a las declaraciones de clausura en la Asamblea General y en las Comisiones Principales. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: الفرع الثاني حاء يتعلق بالبيانات الختامية في الجمعية العامة واللجان الرئيسية.
    Aunque los fondos se consignan anualmente, los estados financieros del Tribunal se elaboran cada seis meses para que concuerden con los ejercicios de varios otros fondos de las Naciones Unidas; la contabilidad definitiva se presenta al final del bienio. UN ورغم أن الأموال تُخصص على أساس سنوي، فإن البيانات المالية للمحكمة تُعد كل ستة أشهر تمشيا مع فترة الإبلاغ المالي لمختلف صناديق الأمم المتحدة الأخرى، مع تقديم الحسابات الختامية في نهاية فترة السنتين.
    Mi delegación lamenta que en el documento Final de la cumbre no se haga referencia a la no proliferación en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN ويأسف وفد بلادي لإخفاق الوثيقة الختامية في تناول مسألة عدم الانتشار ونزع السلاح، في سياق أسلحة الدمار الشامل.
    27. En la cuarta sesión plenaria (de clausura) de su primer período de sesiones, el Grupo Especial de Trabajo aprobó el programa provisional de su segundo período de sesiones. (Véase el texto del programa provisional en el anexo I.) UN ٧٢- أقر الفريق العامل المخصص، في الجلسة العامة الرابعة )الختامية( في دورته اﻷولى، جدول اﻷعمال المؤقت لدورته الثانية. )للاطلاع على نص جدول اﻷعمال المؤقت، انظر المرفق اﻷول(.
    Sin embargo, el documento final, al igual que en el año 2001, no pudo abordar en forma integral el tema e incluir la cuestión de las municiones. UN ولكن، كما حدث في عام 2001، لم تنجح الوثيقة الختامية في معالجة هذه المسالة بطريقة شاملة تشمل أيضا موضوع الذخيرة.
    La síntesis final figura en el capítulo VII. A continuación se exponen los principales resultados y conclusiones. UN وترد التركيبة الختامية في الفصل السابع. وفيما يلي النتائج والاستنتاجات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus