"الختامية للهيئات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • finales de los órganos
        
    • conclusiones de los órganos
        
    • finales de reuniones
        
    • finales que hayan formulado esos órganos
        
    • finales de órganos
        
    Aplicación de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Aprobación de los informes finales de los órganos subsidiarios de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Aprobación de los informes finales de los órganos subsidiarios de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN اعتماد التقارير الختامية للهيئات الفرعية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Además, sirve de base para las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما يشكل أساسا للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Las " conclusiones " de los órganos creados en virtud de tratados, que incluyen un resumen de los puntos fuertes y débiles y de las recomendaciones para el futuro son un excelente medio de dar a conocer la evaluación internacional en el plano nacional. UN وتعد " الملاحظات الختامية " للهيئات المنشأة بمعاهدات، والتي تشكل خلاصة بنقاط القوة/الضعف وبالتوصيات المتعلقة بالمتابعة أداة ممتازة للاطلاع على ردود الفعل على الصعيدين الدولي والوطني.
    A esos efectos, las entidades del sistema de las Naciones Unidas deberían recibir las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados sobre los informes de los Estados Partes y adoptar las medidas complementarias que procedieran. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يجب على عناصر منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، حيثما كان ذلك مناسبا، بتلقي ومتابعة التعليقات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    A este respecto, las recomendaciones que figuran en las informaciones finales de los órganos de tratados deberían ser el punto de partida para la adopción de medidas en los planos tanto nacional como internacional. UN وفي هذا الصدد، يتعين أن تشكل التوصيات ذات الصلة الواردة في الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية المنطلق للعمل، على المستويين الوطني والدولي.
    Varios representantes indígenas se refirieron a las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y de otros órganos internacionales de derechos humanos, como la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وأشار عدد من ممثلي الشعوب الأصلية إلى الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية وغيرها من هيئات حقوق الإنسان الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان لدول أمريكا اللاتينية.
    Las recomendaciones de los procedimientos especiales y las observaciones finales de los órganos de tratados debían formar parte de la base del examen periódico universal. UN وينبغي أن تشكل التوصيات المتصلة بالإجراءات الخاصة والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بالمعاهدات جزءاً من أساس الاستعراض الدوري الشامل.
    No parece haberse agotado el debate sobre la posible contribución de los procedimientos especiales a la elaboración de los comentarios generales y las observaciones finales de los órganos de tratados. UN ولا يبدو أن إمكانية مساهمة الإجراءات الخاصة في وضع التعليقات العامة والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات قد بُحثت بالكامل.
    La Presidenta se refirió a la recomendación de la quinta reunión de los comités en el sentido de que las observaciones finales de los órganos establecidos en virtud de tratados formaran parte de la base del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشار الرئيس إلى توصية الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان التي تفيد بأن الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تشكل جزءا من أساس الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    La Sra. Casale informó a la reunión sobre las actividades recientes del Subcomité, incluidas sus visitas a Benin, Maldivas, Mauricio y Suecia, y destacó la importancia de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados para la preparación de las visitas a los países, incluidos los resúmenes informativos sobre países. UN وقدمت السيدة كاسال إلى المجتمعين إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية مؤخرا، بما في ذلك زياراتها إلى بنن والسويد ومالديف وموريشيوس، وسلطت الضوء على الأهمية التي تتسم بها الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار الإعداد للزيارات القطرية، بما في ذلك التقارير القطرية الموجزة.
    Ambas reuniones han deliberado sobre el seguimiento de las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados y de las opiniones adoptadas sobre las peticiones, y los órganos creados en virtud de tratados están elaborando procedimientos de seguimiento. UN وناقش كلا الاجتماعين متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات والآراء المتخذة بشأن الالتماسات، وتقوم الهيئات بوضع إجراءات للمتابعة.
    Las observaciones finales de los órganos de tratados se presentaban a un Comité de Viceministros para que se examinaran a un alto nivel. UN وتقدَّم الملاحظات الختامية للهيئات الناشئة بموجب معاهدات حقوق الإنسان إلى لجنة من نواب الوزراء لضمان توجيه عناية مستويات رفيعة المستوى إليها.
    2. Medidas de seguimiento de las observaciones finales de los órganos de tratados 190 62 UN 2- تدابير متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المشاركة 190 77
    2. Medidas de seguimiento de las observaciones finales de los órganos de tratados UN 2- تدابير متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المشاركة
    E. Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos de tratados UN هاء - متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان 177-182 87
    E. Seguimiento dado a las observaciones finales de los órganos de tratados de derechos humanos UN هاء- متابعة الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Era esencial que los mecanismos interesados, su Oficina, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, etc. concedieran mayor importancia al seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales y de las conclusiones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ومن الحيوي أن تولي الآليات المعنية والمفوضية السامية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية وما إلى ذلك، أهمية أكبر لمتابعة توصيات المقررين الخاصين والملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    h) La necesidad, de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros documentos finales de reuniones intergubernamentales, de apoyar a las mujeres que suelen estar excluidas de los procesos de desarrollo que repercuten en sus vidas. UN (ح) ضرورة القيام عملا بمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والوثائق الختامية للهيئات الحكومية الدولية الأخرى، بتقديم الدعم للنساء اللاتي كثيرا ما يستبعدن من عمليات التنمية المؤثرة في حياتهن.
    En febrero de 2010, el UNICEF abrió un sitio web con una compilación de las observaciones finales de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos relativas a la migración y los derechos del niño (www.hrcam.org). UN وفي شباط/فبراير 2010، باشرت اليونيسيف تجميعاً شبكياً للملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان المتصلة بالهجرة وحقوق الطفل (www.hrcam.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus