"الختامي الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • final que
        
    • de clausura
        
    • clausura que
        
    • final en
        
    • Final de
        
    Mi comentario final, que sigue a continuación, es una reflexión sobre el futuro. UN بهذا اقترب من تعليقي الختامي الذي يمثل تأملا في مسار المستقبل.
    Al organizar su programa de trabajo, tal vez el Grupo desee considerar la naturaleza y el formato de su informe final, que deberá presentar a la Comisión en 1997. UN وقد يرغب الفريق، لدى تنظيم برنامج عمله، في النظر في طبيعة وشكل تقريره الختامي الذي يقدم الى اللجنة في عام ١٩٩٧.
    La declaración final que se aprobó debería servirnos de guía a la hora de actuar colectivamente contra el hambre y la pobreza. UN وينبغي أن يصير الإعلان الختامي الذي اعتمد دليلا لعملنا الجماعي ضد الجوع والفقر.
    Cabe esperar que los seminarios influyan positivamente en el proyecto final que se presentará al Parlamento. UN ويتوقع أن تفضي هذه الإجراءات التفاعلية إلى إحداث أثر إيجابي على المشروع الختامي الذي سيقدم إلى البرلمان.
    IV. Declaración de clausura del Presidente del Consejo Económico y Social sobre la serie de sesiones de coordinación del Consejo 123 UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق من أعمال المجلس
    Las recomendaciones y las respuestas figurarán en el informe final que ha de aprobar el Consejo de Derechos Humanos. UN وسيشار إلى كلا الأمرين في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Se tomará nota en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos tanto de las otras recomendaciones como de las respuestas de Ghana. UN وسيشار إلى كلا الأمرين في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    Las recomendaciones figurarían en el informe final que debería ser aprobado por el Consejo de Derechos Humanos. UN وسيشار إلى كلا الأمرين في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان.
    La respuesta de las Bahamas a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que deberá adoptar el Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones: UN وسيدرج رد جزر البهاما على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    La respuesta de Luxemburgo se incluirá en el informe final que el Consejo de Derechos Humanos aprobará en su décimo período de sesiones. UN وسيُدرج رد لكسمبرغ في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة.
    La respuesta del Estado a estas recomendaciones se incluirá en el informe final que el Consejo aprobará en su décimo período de sesiones: UN وسيرد رد الدولة على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    La respuesta de Burkina Faso será incluida en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su décimo período de sesiones: UN وستدرج ردود بوركينا فاسو في التقرير الختامي الذي سيعتمده المجلس في دورته العاشرة:
    Las respuestas de Tuvalu se incorporarán en el informe final que habrá de aprobar el Consejo en su décimo período de sesiones: UN وسيرد رد توفالو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة:
    Las respuestas de la Federación de Rusia se incluirán en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones: UN وسوف يُدرَج رد الاتحاد على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    La respuesta de Nigeria a esas recomendaciones se incluirá en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 11º período de sesiones. UN وسيدرج رد نيجيريا على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة.
    Las respuestas de Vanuatu a las recomendaciones se incluirán en el informe final que aprobará el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: UN وستُدرج ردود فانواتو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة:
    Las respuestas de Mónaco se incorporarán en el informe final que habrá de aprobar el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: UN وستُدرج ردود موناكو على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة:
    Las respuestas se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo de Derechos Humanos en su 12º período de sesiones: UN وستُدرج الردود على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية عشرة:
    El informe final, que se difundió ampliamente y fue respaldado por 28 agrupaciones canadienses, fue transmitido a las autoridades gubernamentales competentes, y a parlamentarios y representantes de organizaciones no gubernamentales clave. E. Daisy Alliance UN وعرض التقرير الختامي الذي عمم على نطاق واسع، ووافقت عليه 28 مجموعة كندية، على مسؤولين حكوميين في المواقع ذات الصلة، وعلى أعضاء بارزين في البرلمان وممثلي منظمات غير حكومية.
    DECLARACION de clausura DEL PRESIDENTE DEL CONSEJO ECONOMICO Y UN البيان الختامي الذي أدلى به رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En el discurso de clausura que pronuncié en el último período de sesiones, exhorté a las delegaciones a que celebraran consultas entre períodos de sesiones a fin de facilitar la adopción de acuerdos sobre las cuestiones pendientes. UN وقد قمت في بياني الختامي الذي أدليت به في الدورة الماضية بحث الوفود على إجراء مشاورات فيما بين الدورتين من أجل تيسير التوصل الى اتفاق بشأن أية مسائل معلقة.
    La declaración final, en la que se consignan las conclusiones de la Conferencia Ministerial, constituirá un aporte para el próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ومن شأن الإعلان الختامي الذي يتضمن نتائج الاجتماع الوزاري أن يسهم في الدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة.
    Asimismo, se sumó al consenso relativo a la Declaración Final de la Conferencia. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus