"الخدمات إلى الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios a los niños
        
    • de servicios para los niños
        
    • de servicios a
        
    El Gobierno de Sudáfrica acelerará la prestación de servicios a los niños. UN وستعمل حكومة جنوب أفريقيا على التعجيل بإيصال الخدمات إلى الأطفال.
    Una de las principales prioridades de la Presidencia es una prestación eficaz de servicios a los niños. UN ومن بين الأولويات الرئيسية لرئاسة الجمهورية إيصال الخدمات إلى الأطفال بشكل فعال.
    El Gobierno de Sudáfrica acelerará la prestación de servicios a los niños. UN وستسرع حكومة جنوب أفريقيا في إيصال الخدمات إلى الأطفال.
    En todos los casos, los beneficiarios reciben su mandato de la provincia de que se trate para prestar servicios a los niños y a las familias en la reserva. UN وفي جميع الحالات، يتلقى المستفيدون تفويضاً من المقاطعة المرجعية لكي يقدموا الخدمات إلى الأطفال والأسر في المحميات.
    Se espera que el Plan Nacional Estratégico para la Primera Infancia amplíe sus exámenes y su prestación de servicios a la población de 0 a 3 años de edad mediante las clínicas de salud pública y que abarque al 30% de los centros de salud a fin de ofrecer una mejor calidad de servicios para los niños en el año 2011. UN ومن المتوقع أن تعمل الخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة المبكرة على توسيع نطاق الفحص وتقديم الخدمات إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين يوم واحد وثلاث سنوات بواسطة العيادات الصحية العامة، مستهدفة 30 في المائة من المراكز الصحية لتقديم خدمات عالية الجودة للأطفال بحلول عام 2011.
    Más recientemente, las actividades realizadas por el Fondo en colaboración con el Grupo de Tareas del Pacto de Estabilidad han plasmado en directrices para la prestación de servicios a los niños víctimas de la trata en Europa sudoriental. UN ومنذ عهد قريب جدا، أسفرت الجهود، التي بذلتها اليونيسيف في شراكة مع فرقة العمل المنشأة بموجب ميثاق الاستقرار، عن مبادئ توجيهية لتقديم الخدمات إلى الأطفال ضحايا الاتجار في جنوب شرق أوروبا.
    Se ha establecido un Comité Ministerial sobre cuestiones de discapacidad y el Gobierno examinará la aportación de recursos para financiar la prestación de servicios a los niños con discapacidad. UN وقد أنشئت لجنة وزارية معنية بقضايا الإعاقة وستنظر الحكومة في قضايا تخصيص الموارد فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى الأطفال ذوي الإعاقة.
    Mejorar los servicios de salud en las zonas de marismas y en las zonas rurales llevando servicios a los niños de zonas alejadas mediante clínicas móviles y el proyecto de hogares saludables. UN تحسين الخدمات الصحية في مناطق الأهوار والمناطق الريفية وإيصال الخدمات إلى الأطفال إلى أبعد نقطة من خلال العيادات المتنقلة والبيت الصحي؛
    La organización pone en movimiento la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir con la consigna " Los Niños Primero " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Sin embargo, el historial de logros positivos en la solución del problema de la provisión de servicios a los niños desamparados ha sido empañado por las tristes realidades del agobiante grillete de la pobreza que Zambia, como muchos otros países africanos, padece. UN وعلى الرغم من ذلك، إن سجل الإنجازات الإيجابي في معالجة مشكلة تقديم الخدمات إلى الأطفال الفقراء تشوبه الحقائق القاتمة المتمثلة في أصفاد الفقر الثقيلة التي تئن منها زامبيا شأنها شأن بلدان أفريقية عديدة أخرى.
    Estos recursos, que aclaran las funciones y responsabilidades de todas las partes en el proceso de reconocer y denunciar el maltrato infantil, han sido distribuidos ampliamente entre los profesionales de Nueva Escocia que prestan servicios a los niños y sus familias. UN وهذه المراجع، التي توضح أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف المشاركة في عملية إدراك الأذى الذي يدعى بوقوعه للطفل والإبلاغ عنه تم توزيعها على نطاق واسع بين صفوف المهنيين في نوفا سكوتشيا ممن يقدمون الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización pone en movimiento la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir con la consigna " los niños primero " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة منح " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    La organización moviliza la voluntad política y los recursos materiales necesarios para ayudar a los países, en especial los países en desarrollo, a cumplir la consigna " los niños ante todo " y a fortalecer su capacidad para elaborar políticas apropiadas y proporcionar servicios a los niños y a sus familias. UN وتعبئ المنظمة الإرادة السياسية والموارد المادية لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على كفالة " الأولوية للأطفال " وبناء قدرتها على وضع سياسات عامة مناسبة وتقديم الخدمات إلى الأطفال وأسرهم.
    Su objetivo es prestar servicios de protección de la infancia más accesibles y de mayor calidad, sensibilizar sobre los derechos del niño, articular las responsabilidades, aplicar la rendición de cuentas para la protección de la infancia y establecer estructuras gubernamentales que funcionen satisfactoriamente para la prestación de servicios a los niños. UN وتهدف الخطة إلى توفير نوعية أفضل من خدمات حماية الطفل ومزيد من الفرص للحصول عليها، وزيادة التوعية بحقوق الطفل، وتحديد المسؤوليات وإنفاذ تدابير المساءلة عن حماية الطفل، وإنشاء هياكل عمل حكومية لتقديم الخدمات إلى الأطفال.
    Aunque los servicios de salud sexual y reproductiva son importantes para defender el derecho al más alto nivel posible de salud física y mental y el derecho de reunión pacífica en el espíritu de la libertad de expresión, la prestación de dichos servicios a los niños es una cuestión delicada. UN وعلى الرغم من أهمية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في احترام الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والحق في التجمع السلمي على أساس حرية التعبير، فإن توفير هذه الخدمات إلى الأطفال يشكل مسألة ذات حساسية.
    57. El Comité recomienda a Santa Lucía que realice un estudio exhaustivo sobre todos los aspectos relativos a la incidencia de la migración en los niños en el país, y sobre la función de los sistemas de protección infantil y de protección social en la prestación de servicios a los niños afectados por la migración. UN 57- توصي اللجنة بأن تجري سانت لوسيا دراسة شاملة لجميع جوانب تأثير الهجرة على الأطفال في القطر ولدور نظاميْ حماية الأطفال والحماية الاجتماعية في تقديم الخدمات إلى الأطفال المتأثرين بالهجرة.
    Además, preocupa al Comité que no se extienda a Irlanda del Norte la aplicación del Código de Prácticas y la Ley sobre los Niños y los Jóvenes de 2008, en los que figuran medidas adicionales para fortalecer la prestación de servicios para los niños en situaciones vulnerables. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن مدونة قواعد الممارسات وقانون الأطفال والشباب (2008)، الذي يتضمن تدابير إضافية لتعزيز تقديم الخدمات إلى الأطفال ضعفاء الحال، لا يشملان أيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus