"الخدمات الاستشارية المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los servicios de asesoramiento prestados
        
    • prestación de servicios de asesoramiento
        
    • Servicios de asesoramiento a
        
    • los servicios de consultoría prestados
        
    • servicios de asesoramiento para
        
    • los servicios de asesoramiento proporcionados
        
    • los servicios de asesoramiento que
        
    • servicios de consultoría a
        
    • los servicios de asesoramiento prestados a
        
    Se recibieron 65 declaraciones en que se encomiaba la utilidad de los servicios de asesoramiento prestados y de los proyectos de cooperación técnica ejecutados. UN وتم تلقي 65 بيانا تتضمن إشادة بفائدة الخدمات الاستشارية المقدمة ومشاريع التعاون التقني المنفذة.
    c) El aprovechamiento de los servicios de asesoramiento prestados y esferas conexas de trabajo; UN (ج) فائدة الخدمات الاستشارية المقدمة وما يرتبط بها من مجالات العمل؛
    Por último, si se facilita una gran cantidad de fondos adicionales, la DAA tratará de volver a cubrir el puesto de especialista en asistencia a las víctimas, a fin de volver, como mínimo, al nivel de prestación de servicios de asesoramiento específicos para los Estados partes al que estos estaban acostumbrados en los últimos años. UN وأخيراً، إن أتيحت مبالغ إضافية كبيرة، لزم وحدة الدعم السعي إلى إعادة شغل وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا، والعودة على الأقل إلى مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دول أطراف بعينها التي تعودت تلك الدول عليها في السنوات الأخيرة.
    Los resultados del examen de los progresos realizados y de los servicios de consultoría prestados por la OSSI se han combinado en sugerencias para nuevas medidas de reforma. UN ولقد تم دمج نتائج استعراض التقدم المحرز مع الخدمات الاستشارية المقدمة من المكتب في مقترحات تتعلق بالمزيد من تدابير الإصلاح.
    C. servicios de asesoramiento para la promoción de inversiones por conducto de la ventanilla de respuesta rápida UN جيم - الخدمات الاستشارية المقدمة في إطار شُبّاك الاستجابة السريعة بشأن تشجيع الاستثمار
    ii) La información facilitada por los Estados Miembros sobre la utilidad de los servicios de asesoramiento proporcionados a los países solicitantes y sobre su repercusión en las actividades de aumento de la capacidad de esos países. UN `2 ' التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن المساهمة التي تحققها الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان التي تطلبها ومدى تأثيرها على جهود تلك البلدان في مجال بناء القدرات.
    d) Los efectos de los servicios de asesoramiento prestados en las esferas de trabajo del subprograma. UN (د) أثر الخدمات الاستشارية المقدمة في مجالات عمل البرنامج الفرعي.
    d) Los efectos de los servicios de asesoramiento prestados en las esferas de trabajo del subprograma. UN (د) أثر الخدمات الاستشارية المقدمة في مجالات عمل البرنامج الفرعي.
    c) Los Estados miembros pidan los servicios técnicos de asesoramiento y respondan positivamente al seguimiento de los servicios de asesoramiento prestados. UN (ج) أن تطلب الدول الأعضاء الخدمات الاستشارية التقنية وتستجيب بشكل إيجابي لمتابعة الخدمات الاستشارية المقدمة.
    Por último, si se facilita una gran cantidad de fondos adicionales, la DAA tratará de volver a cubrir el puesto de especialista en asistencia a las víctimas, a fin de volver, como mínimo, al nivel de prestación de servicios de asesoramiento específicos para los Estados partes al que estos estaban acostumbrados en los últimos años. UN وأخيراً، إن أتيحت مبالغ إضافية كبيرة، لزم وحدة الدعم السعي إلى إعادة شغل وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا، والعودة على الأقل إلى مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دول أطراف بعينها التي تعودت تلك الدول عليها في السنوات الأخيرة.
    Por último, si se facilita una gran cantidad de fondos adicionales, la DAA tratará de volver a cubrir el puesto de especialista en asistencia a las víctimas, a fin de volver, como mínimo, al nivel de prestación de servicios de asesoramiento específicos para los Estados partes del que se han beneficiado estos en los años anteriores. UN وأخيراً، إن أتيحت مبالغ إضافية كبيرة، ستسعى وحدة الدعم إلى إعادة شغل وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا، والعودة على الأقل إلى مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دول أطراف بعينها التي تعودت تلك الدول عليها في السنوات الماضية.
    Por último, si se facilita una gran cantidad de fondos adicionales, la DAA tratará de volver a cubrir el puesto de especialista en asistencia a las víctimas, a fin de volver, como mínimo, al nivel de prestación de servicios de asesoramiento específicos para los Estados partes que estos recibieron en años anteriores. UN وأخيراً، إن أتيحت مبالغ إضافية كبيرة، ستسعى وحدة الدعم إلى إعادة شغل وظيفة أخصائي مساعدة الضحايا، والعودة على الأقل إلى مستوى الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دول أطراف بعينها تعودت على تلقيها في السنوات الماضية.
    los servicios de consultoría prestados por la OSSI al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencias (DAAGSC) han permitido determinar medios de lograr una mejor integración de la gestión global de los servicios de conferencias. UN 61 - إن الخدمات الاستشارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أدت إلى تحديد طرق تحقيق إدماج أفضل للإدارة الشاملة لخدمات المؤتمرات.
    los servicios de consultoría prestados por la OSSI a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) están encaminados a facilitar el aprovechamiento de los resultados de la autoevaluación que realizó en 2004. UN 62 - وقد هدفت الخدمات الاستشارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى تسهيل وضع إطار لنتائج تقييمها الذاتي لعام 2004.
    En 2006 cinco Estados miembros se beneficiaron directamente de los servicios de asesoramiento para evaluar los procesos de política social nacional o determinar los mecanismos apropiados para el diseño, aplicación y evaluación de las políticas sociales integradas. UN وفي عام 2006، استفادت خمسة من البلدان الأعضاء مباشرةً من الخدمات الاستشارية المقدمة في مجالات تقييم عمليات السياسة الاجتماعية الوطنية أو تحديد الآليات الملائمة لوضع وتنفيذ وتقييم سياسات اجتماعية متكاملة.
    los servicios de asesoramiento proporcionados a Palestina dieron lugar a la mejora de la capacidad para formular, supervisar y evaluar políticas sociales, y se esperaba que contribuyeran a la finalización del plan nacional de desarrollo y las estrategias de desarrollo social subsectoriales para el período 2014-2016. UN وأفضت الخدمات الاستشارية المقدمة إلى دولة فلسطين إلى تحسين القدرات المتصلة بوضع ورصد وتقييم السياسات الاجتماعية، ومن المتوقع أن تسهم في وضع الصيغة النهائية لخطة التنمية الوطنية واستراتيجيات التنمية الاجتماعية للقطاعات الفرعية للفترة 2014-2016.
    :: servicios de consultoría a la CESPAP UN :: الخدمات الاستشارية المقدمة إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    los servicios de asesoramiento prestados a la municipalidad de Dubai contribuyeron a la preparación de un proyecto sobre gestión de conocimientos en la municipalidad. UN وقد أثمرت الخدمات الاستشارية المقدمة لبلدية دبي إعداد مشروع لإدارة المعرفة في البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus