3.1.4 Sección de servicios técnicos (Material Externo) | UN | ٤-١-٣ قسم الخدمات التقنية للمواد الخارجية |
Durante esa etapa inicial, la misión tuvo demoras prolongadas en el despliegue del personal civil de contratación internacional, en particular en la esfera de servicios técnicos. | UN | وقد واجهت البعثة خلال مرحلتها اﻷولى تأخيرات كبيرة في وزع اﻷفراد المدنيين الدوليين، وخاصة في مجال الخدمات التقنية. |
Supervisa, vigila y ejecuta los proyectos de ingeniería y la prestación de servicios técnicos por los contratistas. | UN | ويشرف ويراقب وينفذ المشاريع الهندسية وقيام المتعاقدين بتوفير الخدمات التقنية اللازمة. |
Ingresos obtenidos por los servicios técnicos prestados | UN | الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية |
Ingresos obtenidos por los servicios técnicos prestados | UN | الإيرادات المكتسبة من تنفيذ الخدمات التقنية |
Se han previsto 100 voluntarios de las Naciones Unidas, 50 de los cuales se asignarán a asuntos civiles mientras que los 50 restantes sustituirán a 31 funcionarios del servicio móvil y 19 funcionarios del cuadro de servicios generales del Departamento de servicios técnicos. | UN | وثمة اعتماد لتغطية تكاليف ١٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة سيكلف ٥٠ منهم بالعمل في الشؤون المدنية ويحل اﻟ ٥٠ الباقون محل ٣١ من موظفي الخدمات الميدانية و ١٩ من موظفي الخدمات العامة في إدارة الخدمات التقنية. |
La misión reconoció que no contaba con el número necesario de funcionarios de las Naciones Unidas, particularmente en las esferas de servicios técnicos. | UN | ١٦١ - أقرت البعثة بأنه لم يتوفر لها العدد اللازم من موظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مجال الخدمات التقنية. |
Varios países de Asia oriental han logrado introducir de manera bastante satisfactoria estas formas de organización industrial gracias a la prestación de servicios técnicos y demás servicios de apoyo y divulgación. | UN | وقد نجحت عدة بلدان في شرقي آسيا نسبياً في التشجيع على هذه اﻷشكال من التنظيم الصناعي عن طريق تقديم الخدمات التقنية وغيرها من خدمات الدعم والارشاد. |
Los tres Equipos de Apoyo a los Países de la región de Asia y el Pacífico han ofrecido una gama completa de servicios técnicos para esas actividades. | UN | وقامت أفرقة الدعم القطري الثلاثة كلها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بتقديم طائفة كاملة من الخدمات التقنية لهذه اﻷنشطة. |
En 1999 la atención se concentrará en seguir elaborando una estrategia de información técnica y en fortalecer la prestación de servicios técnicos. | UN | وسيجري التركيز خلال عام ٩٩٩١ على المضي في تطوير استراتيجية إعلامية تقنية وتعزيز تنفيذ الخدمات التقنية. |
Interproject es un instituto de diseño, investigación científica y consultoría de la Academia que presta todo tipo de servicios técnicos. | UN | إنتربروجكت هو معهد اﻷكاديمية للتصميم والبحوث العلمية والاستشارات ويقدم جميع أنواع الخدمات التقنية. |
Un mínimo de servicios técnicos fundamentales están funcionando, si bien es muy posible que se descompongan. | UN | ولئن كانت الخدمات التقنية اﻷساسية الدنيا تعمل، فالاحتمال قوي بأن تصاب بالانهيار. |
Subrayó la necesidad cada vez mayor de servicios técnicos en la región. | UN | وأكدت ازدياد الطلب على الخدمات التقنية في المنطقة. |
Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. | Open Subtitles | تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية |
La Secretaría recordó la distinción entre los servicios técnicos y los servicios sustantivos prestados al Comité. | UN | وأشارت اﻷمانة العامة الى ضرورة التمييــز بين الخدمات التقنية والخدمات الموضوعية التي تقدم إلى اللجنة. |
Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. | UN | وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة |
El ACNUR, en cooperación con el Gobierno de Indonesia, supervisa los servicios técnicos del campamento. | UN | وتشرف المفوضية بالتعاون مع حكومة اندونيسيا على جميع الخدمات التقنية في المخيم. |
Los agricultores pasaron a hacerse cargo de los factores de producción y de los servicios técnicos y de asistencia social. | UN | وأصبح الفلاحون مسؤولين عن مدخلات عملية الانتاج وعن الخدمات التقنية وخدمات الرفاه. |
Entre los servicios técnicos prestados a los países insulares en desarrollo figuran los relacionados con el empleo, los recursos humanos y el desarrollo de las empresas. | UN | وتشمل الخدمات التقنية المقدمة إلى البلدان الجزرية النامية مجالات مثل العمالة والموارد البشرية وتنمية المشاريع. |
i) servicios técnicos a las reuniones de los órganos intergubernamentales. | UN | ' ١` تقديم الخدمات التقنية لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |
Esas aportaciones incluyen información de los Equipos de apoyo técnico a los Países del Fondo y de las dependencias competentes de la sede del FNUAP. | UN | وهي تشمل مدخلات مقدمة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية والوحدات ذات الصلة في مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Riesgos en la prestación del servicio técnico para el equipo | UN | مخاطر توفير الخدمات التقنية للمعدات |
La reclamación corresponde a cantidades impagadas facturadas a Techcorp con arreglo al AST. | UN | وتتعلق المطالبة بالمبالغ غير المدفوعة التي أُرسلت بها فواتير إلى الهيئة التقنية بموجب اتفاق الخدمات التقنية. |
La asistencia técnica del OIEA al Pakistán nos ha ayudado a establecer una base de recursos humanos profesionales, institutos de investigación, institutos de capacitación, centros médicos y otros servicios técnicos. | UN | إن المساعدة التقنية التي قدمتها الوكالة لباكستان ساعدتنا على إقامة قاعدة من العمالة المهنية. ومعاهد بحوث، ومنشآت تدريب، ومراكز طبية وغير ذلك من الخدمات التقنية. |
En los casos en que ha sido factible y procedente, se han vinculado los servicios de asesoramiento técnico del sistema de las Naciones Unidas con esas actividades. | UN | ويجري الربط بين الخدمات التقنية والاستشارية لمنظومة اﻷمم المتحدة وهذه العمليات كلما كانت متوفرة أو مناسبة. |