"الخدمات الجوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de servicios aéreos
        
    • los servicios aéreos
        
    • servicios de transporte aéreo
        
    • servicio aéreo
        
    • Air Services
        
    • servicios aéreos a
        
    • los servicios de
        
    • servicios de aviación
        
    • Air Service
        
    • de Servicios Atmosféricos
        
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de que varios Estados miembros habían firmado el Acuerdo Multilateral de servicios aéreos en el curso de la Conferencia. UN رحب رؤساء الحكومات بتوقيع عدد من الدول اﻷعضاء أثناء انعقاد المؤتمر على اتفاق الخدمات الجوية المتعدد اﻷطراف.
    Miembro de la delegación de Kenya en diversas negociaciones bilaterales sobre acuerdos de servicios aéreos UN عضو وفد كينيا في كثير من المفاوضات الثنائية الخاصة باتفاقات الخدمات الجوية
    Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las UN وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها.
    Por lo demás, los servicios aéreos regionales han tenido poco más éxito que los servicios de navegación marítima. UN وبخلاف ذلك، أثبتت الخدمات الجوية اﻹقليمية أنها أكثر نجاحا بقليل من خدمات النقل البحري.
    Ginebra proporciona acceso a una gama de servicios de transporte aéreo idóneos para viajes internacionales. UN وتتيح جنيف الوصول إلى طائفة من الخدمات الجوية للسفر الدولي.
    Le dije que estuve con el servicio aéreo Especial de Su Majestad. Open Subtitles وكنت مع في الخدمات الجوية الخاصة لجلالتها فيما مضى.
    Miembro de la delegación de Kenya en diversas negociaciones bilaterales sobre acuerdos de servicios aéreos. UN عضو وفد كينيا في كثير من المفاوضات الثنائية الخاصة باتفاقات الخدمات الجوية.
    Por tanto, la justificación poco convincente de los nuevos puestos y la mala gestión del contrato de servicios aéreos son motivo de preocupación. UN وقال إن التبريرات الضعيفة المقدمة بشأن الوظائف الجديدة تبعث على القلق مثلما يبعث على القلق سوء إدارة عقود الخدمات الجوية.
    Adición H Ley de servicios aéreos internacionales, No. 60 de 1993 UN قانون الخدمات الجوية الدولية، رقم 60 لعام 1993
    :: Reducción de los gastos de transporte aéreo, debida a que no se desplegaron dos aeronaves, y las necesidades de servicios aéreos conexas UN انخفاض تكاليف النقل الجوي بسبب عدم نشر طائرتين وانخفاض الاحتياجات من الخدمات الجوية ذات الصلة
    Examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos destinados a las misiones de las Naciones Unidas para el UN مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Este requisito de registro previo sólo existe en el caso de la contratación de servicios aéreos, debido a los riesgos que entrañan para la seguridad. UN وشرط التسجيل المسبق قائم فقط بالنسبة لشراء الخدمات الجوية نظرا لما تنطوي عليه من مخاطر في مجال السلامة.
    Convinimos en examinar las diversas posibilidades de racionalización de los servicios aéreos entre los países insulares del Foro, tal vez a nivel subregional. UN واتفق الزعماء على دراسة الخيارات المتعددة لترشيد الخدمات الجوية فيما بين بلدان المحفل الجزرية ربما على أساس دون إقليمي.
    Sin embargo, desde 1994 se han logrado, a nivel mundial, reducciones totales importantes de los gastos que entrañan los servicios aéreos prestados a la Organización. UN ومع ذلك، تحققت عموما منذ عام ١٩٩٤ تخفيضات مشهودة على النطاق العالمي في تكلفة الخدمات الجوية المقدمة للمنظمة.
    No obstante, las tendencias del mercado reflejaban una creciente necesidad de flexibilidad a la hora de elegir el lugar desde el que se suministrarían los servicios aéreos. UN بيد أن اتجاهات الأسواق تعكس الحاجة المتزايدة للمرونة في اختيار موقع يتم منه توريد الخدمات الجوية.
    Se reconoció la necesidad de racionalizar los servicios aéreos en la región. UN واعتُرف بضرورة ترشيد الخدمات الجوية في المنطقة.
    Celebra también el método nuevo de distribución de raciones y la nueva organización de los servicios aéreos. UN كما يرحب بالطريقة الجديدة لتوريد الجرايات والنهج الجديد المتبع إزاء الخدمات الجوية.
    Se aprobó asimismo una partida adicional de 2,9 millones de dólares para financiar servicios de transporte aéreo de los suministros de socorro del PMA. UN كما أُقر مبلغ إضافي قدره 2.9 ملايين دولار لدعم الخدمات الجوية لبرنامج الأغذية العالمي لإيصال إمدادات الإغاثة جوا.
    Además, el 2 de marzo se reanudó el servicio aéreo entre Banja Luka y Belgrado, tras una interrupción de casi seis años. UN كما جرى يوم ٢ آذار/ مارس استئناف الخدمات الجوية بين بانيا لوكا وبلغراد، بعد انقطاع نحو ست سنوات.
    El contrato de alquiler fue firmado en nombre de West Africa Air Services por el Sr. LeRoy Urey. UN ويتبين من العقد أن عقد الاستئجار وقع باسم شركة الخدمات الجوية لغرب أفريقيا، من طرف السيد لوروي أوري.
    En la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea, su delegación expresó sus puntos de vista sobre las denuncias de irregularidades y errores en el otorgamiento de contratos para prestar servicios aéreos a la MONUC. UN 27 - وأشار إلى أن وفده قد قام، في الجزء الأول من دورة الجمعية العامة المستأنفة، بالإعراب عن آرائه بشأن ما زُعم من حدوث مخالفات وأخطاء لدى منح العقود المتصلة بتوفير الخدمات الجوية للبعثة.
    - Establecer cuanto antes un espacio aéreo para Bosnia y Herzegovina bajo administración común. Promover los servicios de aviación civil interna que conectan las principales ciudades de Bosnia y Herzegovina. UN * القيام في وقت مبكر بإقرار مجال جوي للبوسنة والهرسك يدار إدارة مشتركة، ومع تشجيع الخدمات الجوية الداخلية المدنية التي تربط المدن االرئيسية في البوسنة والهرسك.
    Air Service Agreement of 27 March 1946 between the United States of America and France UN اتفاق الخدمات الجوية المبرم في 27 آذار/مارس 1946 بين الولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا
    La estación aprobada se encuentra en el mismo lugar de la estación metereológica y de radar de la Dirección de Servicios Atmosféricos, Geofísicos y Astronómicos de Filipinas, ubicada en Tanay (Rizal). UN وتقـع المحطـة الموافـق عليها في مكان واحد من محطة الرصد الجوي والرادار التابعة لإدارة الخدمات الجوية والجيوفيزيائيـة والفلكية الفلبينيـة في تانـاي، ريـزال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus