"الخدمات السمعية البصرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios audiovisuales
        
    • audiovisual
        
    • de servicios audiovisuales
        
    • a servicios audiovisuales
        
    Muchos países consideran que la defensa de la integridad cultural requiere abordar con mucho cuidado la liberalización de los servicios audiovisuales. UN وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية.
    Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: UN ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو:
    De ahí que los servicios audiovisuales tengan una importancia que rebasa su dimensión cultural y que haya que tener en cuenta también la función estratégica que desempeñan en el proceso del desarrollo. UN وبذلك فإن الخدمات السمعية البصرية تكتسي أهمية تتجاوز جانبها الثقافي لتشمل أيضاً دوراً استراتيجياً في العملية الإنمائية.
    Maneras de que los países en desarrollo garanticen su capacidad de oferta en el sector audiovisual UN أساليب البلدان النامية في ضمان قدرتها على توفير الإمدادات في قطاع الخدمات السمعية البصرية
    Para lograr que avancen las negociaciones hay que determinar los elementos sustantivos del comercio de servicios audiovisuales y la respuesta jurídica adecuada en el marco del AGCS. UN ولإنجاز تقدم في المفاوضات، ينبغي تحديد العناصر الأساسية ذات الصلة بتجارة الخدمات السمعية البصرية وتحديد الاستجابة القانونية الملائمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    los servicios audiovisuales contribuyen al diálogo intercultural, que es la base de una paz duradera y un desarrollo humano sostenible. UN وتسهم الخدمات السمعية البصرية في الحوار بين الثقافات الذي هو أساس السلم الدائم والتنمية البشرية المستدامة.
    También reconocieron la función esencial que cumplía la reglamentación en el aumento de la interacción del sector de los servicios audiovisuales y el desarrollo económico. UN ويعترف الخبراء أيضاً بالدور الريادي للوائح المنظمة في زيادة تفاعل قطاع الخدمات السمعية البصرية مع النمو الاقتصادي.
    Los expertos examinaron el papel de las subvenciones en el desarrollo de los servicios audiovisuales. UN وناقش الخبراء دور المعونات لتنمية الخدمات السمعية البصرية.
    Análogamente, podían crearse estrategias para abordar los servicios audiovisuales en ese contexto. UN وبالمثل، يمكن وضع نهج لتناول الخدمات السمعية البصرية في هذا السياق.
    Los países en desarrollo eran partidarios de promover el mecanismo de salvaguardia de emergencia en todos los sectores de servicios, incluido el de los servicios audiovisuales. UN وأيدت البلدان النامية إنشاء آلية حماية للطوارئ في جميع قطاعات الخدمات، بما في ذلك الخدمات السمعية البصرية.
    los servicios audiovisuales son el alma de la mundialización y al mismo tiempo importantes vehículos de transmisión de las culturas de los distintos países. UN تقع الخدمات السمعية البصرية في بؤرة العولمة، وهي في الوقت ذاته أدوات مهمة لنقل فرادى الثقافات.
    El sector de los servicios audiovisuales ha figurado también en la lista de solicitudes de varios miembros de la OMC. UN وقد اشتملت قائمة الطلبات التي قدمها عدد من أعضاء المنظمة على قطاع الخدمات السمعية البصرية أيضاً.
    Las prácticas enumeradas a continuación pueden menoscabar la competitividad de la distribución de los servicios audiovisuales en los países en desarrollo: UN وقد تؤدي الممارسات المدرجة أدناه إلى تقويض القدرة التنافسية للبلدان النامية في توزيع الخدمات السمعية البصرية:
    También en mayo, visitó el Uruguay para participar en los debates sobre la nueva legislación relativa a los servicios audiovisuales. UN وزار أيضا في أيار/مايو أروغواي للمشاركة في المناقشات التي عقدت حول التشريعات الجديدة بشأن الخدمات السمعية البصرية.
    Hace falta otro auxiliar de la red de información para administrar los servicios audiovisuales y cartográficos para los equipos de investigación. UN وهناك حاجة إلى مساعد إضافي لشبكة المعلومات ﻹدارة الخدمات السمعية/البصرية والخرائطية ﻷفرقة التحقيق.
    También se excluyen los derechos de distribución de productos audiovisuales por plazo limitado o para un territorio limitado; esos derechos se incluyen en los servicios audiovisuales y conexos. UN كذلك تستبعد حقوق التوزيع للمنتجات السمعية البصرية لفترة محدودة أو لمنطقة محدودة؛ فهذه مشمولة في الخدمات السمعية البصرية وما يتصل بها.
    Además, a veces resulta difícil aislar los servicios audiovisuales de otras transacciones audiovisuales, no sólo por el carácter técnico de esas transacciones, sino también porque a menudo se llevan a cabo entre empresas vinculadas entre sí. UN وعلاوة على هذا يتعذر أحيانا فصل الخدمات السمعية البصرية عن سائر المعاملات السمعية البصرية، لا بسبب الطابع التقني لهذه المعاملات فحسب بل ولأن هذه المعاملات تتم في الغالب بين مؤسسات ذات قرابة.
    B. Cuestiones que deben examinarse al reforzar el sector de los servicios audiovisuales en el ámbito nacional UN باء- قضايا للنظر فيها فيما يتعلق بتعزيز قطاع الخدمات السمعية البصرية على المستوى الوطني
    La importancia del mercado puede determinar la capacidad de un país de desarrollar su sector audiovisual, incluso su potencial de exportación. UN ويمكن لحجم السوق أن يحدد قدرة بلد ما على تطوير صناعة الخدمات السمعية البصرية فيه، بما في ذلك قدرته على التصدير.
    vii) Audiovisual: promoción de películas, actividades y exposiciones relacionadas con el desarme y la no proliferación; UN ' 7` الخدمات السمعية البصرية: ترويج الأفلام والمناسبات والمعارض ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Además, en las negociaciones se podría examinar cómo resolver la cuestión de la circulación temporal de los artistas y otros empleados que intervienen en el comercio de servicios audiovisuales con arreglo al cuarto modo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تتناول المفاوضات كيفية معالجة قضية التنقل المؤقت للفنانين وغيرهم من العاملين المشتركين في تجارة الخدمات السمعية البصرية في إطار الصيغة 4.
    Por ejemplo, muchos países no contrajeron compromisos de acceso a los mercados relativos a servicios audiovisuales por motivos culturales o estratégicos, aunque los proveedores extranjeros pueden participar en la actualidad en sus mercados y a menudo los dominan. UN فمثلا، لم تلتزم بلدان كثيرة بفتح أسواقها في مجال الخدمات السمعية البصرية ﻷسباب ثقافية أو استراتيجية، على الرغم من أنها تسمح في الوقت الراهن للجهات اﻷجنبية المقدمة للخدمات بالمشاركة في أسواقها وبالهيمنة عليها أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus