"الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los servicios de salud sexual y reproductiva
        
    • los servicios en materia sexual y reproductiva
        
    • servicios de salud sexual y genésica
        
    • atención de salud sexual y reproductiva
        
    Acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular a los servicios de salud sexual y reproductiva UN استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية
    La desigualdad de género sigue obstaculizando la capacidad de las mujeres de acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva y de atención contra el VIH, así como su capacidad de protegerse del VIH. UN ولا يزال انعدام المساواة بين الجنسين يعيق قدرة المرأة على الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى حماية نفسها من فيروس نقص المناعة البشرية.
    En la Argentina, la mayoría de los servicios de salud sexual y reproductiva no proporcionan métodos de prevención a los adolescentes y los jóvenes y se niegan a prestarles los servicios a pesar de estar permitido por la ley. UN ففي الأرجنتين، لا توفر غالبية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وسائل الوقاية للمراهقين والشباب وتحرمهم من هذه الخدمات رغم أن القانون يجيزها.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esto incluirá intervenciones dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades y afecciones que atañen a la mujer, al igual que respuestas a la violencia contra la mujer, y a garantizar el acceso universal de todas las mujeres a una plena variedad de servicios de atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos servicios de salud sexual y genésica. UN ويتضمن ذلك تدخلات ترمي إلى الوقاية من الأمراض وعلاجها، ومنع الظروف التي تؤثر في المرأة والتصدي لها، فضلا عن التصدي للعنف الموجّه ضد المرأة، كما ترمي هذه التدخلات إلى كفالة حق المرأة العام في الحصول على جميع أشكال الرعاية الصحية الجيدة والممكن تحمل تكاليفها، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    La comunidad internacional debería facilitar los servicios de salud sexual y reproductiva y la educación sexual no solo a los adultos, sino también a las niñas y niños según evolucionen sus necesidades. UN وينبغي أن يبذل المجتمع الدولي ما من شأنه جعل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي متاحة لا للبالغين فحسب، بل وللفتيات والأولاد وفقا لتطور احتياجاتهم.
    El acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva es uno de los objetivos centrales de este Programa de Acción, por lo que reconoce la importancia del trabajo conjunto y coordinado de los sectores público y privado y de la sociedad civil organizada. UN 678 - إن حصول الجميع على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية من الأهداف المركزية لبرنامج العمل هذا، ومن هنا يعترف بأهمية العمل المشترك والمنسق للقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني المنظم.
    Para combatir el VIH, mejorar la salud materna, del recién nacido y del niño, y para mantener la salud y el bienestar es necesario aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتعتبر زيادة حصول النساء والفتيات المراهقات على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في غاية الأهمية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتحسين صحة الأمهات والرُضّع المواليد وصحة الأطفال والحفاظ على الصحة والرفاه.
    Asimismo, observa con preocupación que la educación sobre la salud sexual y reproductiva y los derechos en ese ámbito no forman parte del plan de estudios escolar ordinario y que la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva sigue siendo, al parecer, muy deficiente, sobre todo en las zonas rurales. UN وتلاحظ كذلك مع القلق عدم إدراج التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها في مناهج التعليم النظامي وإزاء تدني نوعية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وفقاً لما أوردته بعض التقارير، لا سيما في المناطق الريفية.
    Las consecuencias de esos abortos son a menudo más devastadoras para las adolescentes y las jóvenes, habida cuenta de las barreras jurídicas, sociales y culturales y el estigma que acompañan al aborto y limitan el acceso de esas mujeres a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وتكون عواقب عمليات الإجهاض على المراهقات والشابات أفظع، في كثير من الأحيان، بسبب العوائق القانونية والاجتماعية والثقافية والوصم بالعار المرتبط بالإجهاض التي تحد من فرص حصولهن على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    De manera similar, aunque el mundo ha mejorado significativamente en salud y longevidad, todavía hay brechas grandes y persistentes entre las poblaciones más y menos favorecidas, especialmente en lo relativo al acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وبالمثل، فرغم ما أحرزه العالم من مكاسب كبيرة في مجال الصحة وطول العمر، لا تزال هناك ثغرات كبيرة ومستمرة بين أكثر الفئات السكانية وأقلها تمتعا بالمزايا، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esta situación puede ser un reflejo de los servicios de salud sexual y reproductiva insuficientes en algunas de esas regiones; cabe tener en cuenta que los países de América del Norte y Europa tienen sistemas de vigilancia independientes y más modernos que no se reflejan en el gráfico. UN ويمكن أن يعكس ذلك عدم كفاية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في بعض من هذه المناطق؛ وتجدر الإشارة إلى أن بعض بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا لديها نظم مراقبة مستقلة وأكثر تعقيدا لا تنعكس في هذه البيانات.
    Aunque los servicios de salud sexual y reproductiva son importantes para defender el derecho al más alto nivel posible de salud física y mental y el derecho de reunión pacífica en el espíritu de la libertad de expresión, la prestación de dichos servicios a los niños es una cuestión delicada. UN وعلى الرغم من أهمية الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في احترام الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والحق في التجمع السلمي على أساس حرية التعبير، فإن توفير هذه الخدمات إلى الأطفال يشكل مسألة ذات حساسية.
    Conforme al Marco Unificado de Presupuesto, Resultados y Rendición de Cuentas, en 2013 el UNFPA respaldó la integración del VIH en los servicios de salud sexual y reproductiva y reforzó la capacidad de las organizaciones y redes al servicio de la juventud y dirigidas por jóvenes o trabajadores sexuales en más de 90 países. UN 17 - وتماشيا مع الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في عام 2013 لإدماج فيروس نقص المناعة البشرية في الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية وعزز قدرة المنظمات والشبكات التي تخدم الشباب والتي يقودها الشباب أو المشتغلون بالجنس في أكثر من 90 بلدا.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل توفير إمكانية الوصول إلى طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esa estrategia debe prever en particular las intervenciones con miras a la prevención y el tratamiento de las enfermedades que afectan a la mujer, así como políticas encaminadas a proporcionar a la mujer acceso a una gama completa de atenciones de la salud de alta calidad y al alcance de ella, incluidos los servicios en materia sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية تدخلات ترمي إلى وقاية المرأة ومعالجتها من الأمراض التي تصيبها، فضلاً عن سياسات من أجل إتاحة إمكانية الحصول على طائفة كاملة من خدمات الرعاية الصحية الراقية التي تتحمل المرأة تكاليفها، بما فيها الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esto incluirá intervenciones dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades y afecciones que atañen a la mujer, al igual que respuestas a la violencia contra la mujer, y a garantizar el acceso universal de todas las mujeres a una plena variedad de servicios de atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos servicios de salud sexual y genésica. UN ويتضمن ذلك تدخلات ترمي إلى الوقاية من الأمراض وعلاجها، ومنع الظروف التي تؤثر في المرأة والتصدي لها، فضلا عن التصدي للعنف الموجّه ضد المرأة، كما ترمي هذه التدخلات إلى كفالة حق المرأة العام في الحصول على جميع أشكال الرعاية الصحية الجيدة والممكن تحمل تكاليفها، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esto incluirá intervenciones dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades y afecciones que atañen a la mujer, al igual que respuestas a la violencia contra la mujer, y a garantizar el acceso universal de todas las mujeres a una plena variedad de servicios de atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos servicios de salud sexual y genésica. UN ويتضمن ذلك تدخلات ترمي إلى الوقاية من الأمراض وعلاجها، ومنع الظروف التي تؤثر في المرأة والتصدي لها، فضلا عن التصدي للعنف الموجّه ضد المرأة، كما ترمي هذه التدخلات إلى كفالة حق المرأة العام في الحصول على جميع أشكال الرعاية الصحية الجيدة والممكن تحمل تكاليفها، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.
    Esto incluirá intervenciones dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades y afecciones que atañen a la mujer, al igual que respuestas a la violencia contra la mujer, y a garantizar el acceso universal de todas las mujeres a una plena variedad de servicios de atención de la salud de gran calidad y asequibles, incluidos servicios de salud sexual y genésica. UN ويتضمن ذلك تدخلات ترمي إلى الوقاية من الأمراض وعلاجها، ومنع الظروف التي تؤثر في المرأة والتصدي لها، فضلا عن التصدي للعنف الموجّه ضد المرأة، كما ترمي هذه التدخلات إلى كفالة حق المرأة العام في الحصول على جميع أشكال الرعاية الصحية الجيدة والممكن تحمل تكاليفها، بما في ذلك الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus