Además, el Fondo desempeñaba una función importante y nueva en la prestación de servicios de salud genésica y el Gobierno dependía de él para esas actividades, y para la aplicación de enfoques innovadores. | UN | وعلاوة على ذلك، لعب الصندوق دورا هاما ورائدا في تنفيذ الخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية، وأن الحكومة اعتمدت عليه في القيام بذلك عن طريق القيام أيضا باستخدام نهج مبتكرة. |
Se subrayó también la importancia de vincular las actividades de información, educación y comunicación directamente con la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وجرى التشديد على أهمية ربط أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال بتوفير الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
En los lugares donde se aplica el proyecto, se ofrece una gama de servicios de salud reproductiva para el personal de las fuerzas armadas y sus familias. | UN | وفي المواقع التي ينفذ فيها المشروع، تقدم طائفة من الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية إلى أفراد القوات المسلحة وأسرهم. |
Los jóvenes también deben tener acceso a un abanico completo de servicios de salud sexual y reproductiva a los que puedan recurrir con confianza y que respeten sus derechos de confidencialidad, consentimiento fundamentado y privacidad. | UN | كما يجب أن تتاح للشباب إمكانية الوصول إلى كامل مجموعة الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية الملائمة للشباب والتي تحترم حقوقهم في السرية والموافقة المستنيرة والخصوصية. |
Como se señaló, en la mayoría de los países y territorios insulares del Pacífico alrededor del 50% de la población tiene 25 años o menos y, sin embargo, los servicios relacionados con la salud y los derechos sexuales y reproductivos para los jóvenes son escasos; | UN | وكما ذكر سابقا، فإن حوالي 50 في المائة من السكان تبلغ أعمارهم 25 سنة أو دون ذلك في معظم بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، ومع ذلك يندر وجود الخدمات المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب؛ |
Nuestros esfuerzos se centran especialmente en la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo, en los servicios para la salud reproductiva y en los lugares de trabajo del sector privado. | UN | وتركز جهودنا بصفة خاصة على منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل، وعلى الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، وعلى مكان العمل في القطاع الخاص. |
El CEDAW instó a Samoa a que intensificara sus esfuerzos para mejorar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva con miras a reducir las tasas de fecundidad y la morbilidad materna. | UN | وحثت اللجنة ساموا على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال صحة الأمهات. |
Entre ellos figuran las empresas farmacéuticas, los fabricantes de productos y dispositivos y otras empresas que influyen en la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva en el extranjero. | UN | وتشمل هذه الجهات شركات المنتجات الصيدلانية، والجهات صانعة السلع والأجهزة، وغيرها من الشركات التي تؤثر على تقديم الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في الخارج. |
Otros dos organismos, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación, desempeñan un papel fundamental en la prestación de servicios de salud y educación a las personas con discapacidad. | UN | وهناك وكالتان أخريان، هما وزارتا الصحة والتعليم، تضطلعان بدورٍ أساسي في توفير الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم لهؤلاء الأشخاص المعاقين. |
El Comité exhorta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para mejorar la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva con miras a reducir las tasas de fecundidad y la morbilidad materna. | UN | 57 - تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتحسين توفير الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل خفض معدلات الخصوبة وحالات اعتلال الأمهات. |
Dichas cuestiones incluirán la elaboración de normas y directrices sobre accesibilidad, la formulación de legislación sobre salud, habilitación y rehabilitación y la planificación, puesta en marcha y evaluación de servicios de salud, habilitación y rehabilitación, así como el diseño y la puesta en marcha de sistemas de recopilación de datos. | UN | وتشمل هذه المسائل وضع المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول، وصياغة التشريعات المتعلقة بالصحة والتأهيل وإعادة التأهيل، وتخطيط الخدمات المتعلقة بالصحة والتأهيل وإعادة التأهيل، وتقديمها وتقييمها، وتصميم وتنفيذ جمع البيانات. |
530. Desde 2000-2004 se ha puesto en funcionamiento un nuevo plan de prestación de servicios de salud mental, que ha permitido ampliar la gama de los programas de salud mental en toda la provincia. | UN | 530- وفي الفترة 2000-2004، تم تنفيذ خطة جديدة لتقديم الخدمات المتعلقة بالصحة العقلية، ووفرت هذه الخطة فرصة لزيادة عدد برامج الصحة العقلية المقدمة على نطاق المقاطعة. |
La intensificación del acceso a un conjunto básico de servicios de salud sexual y reproductiva prestados a través de un sistema reforzado de salud y orientados hacia la población más pobre y más expuesta es un aspecto fundamental para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto, quinto y sexto relacionados con la salud. | UN | ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6 المتعلقة بالصحة يكون من الأهمية بمكان رفع مستوى إمكانية الحصول على مجموعة أساسية من الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية المقدَّمة عن طريق نظام صحي معـزز واستهداف أفقر الناس وأكثرهم تعرضاً للخطر. |
53. El CEDAW recomendó a Madagascar que mejorase el acceso de las mujeres a la atención médica, especialmente la atención obstétrica de emergencia, así como la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación de la familia, a fin de prevenir los embarazos precoces y los abortos clandestinos. | UN | 53- وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مدغشقر بأن تحسن سبل حصول النساء على الرعاية الصحية، خاصة الرعاية التوليدية الطارئة، وأن توفر الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري. |
El Fondo también procuró que los centros de prestación de servicios estuvieran suficientemente equipados para ofrecer información y servicios esenciales de salud reproductiva; y, en varios países, centró sus esfuerzos en impulsar la colaboración con las ONG, las organizaciones femeninas y los líderes religiosos y comunitarios, a fin de incrementar la disponibilidad de servicios de salud reproductiva. | UN | وعمل الصندوق أيضا على تعزيز نقاط تأدية الخدمات لضمان تجهيزها تجهيزا كافيا لتوفير المعلومات والخدمات الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية. وفي عدد من البلدان، ركَّــز الصندوق جهوده على تفعيل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات النسائية، والزعماء الدينيين، وقادة المجتمعات المحلية لزيادة توافـر الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Insta al Estado Parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, lo que incluye información y servicios de planificación familiar, así como servicios de atención prenatal, postnatal y obstétrica, para reducir la mortalidad materna y establecer metas y pautas de referencia para la consecución del objetivo de desarrollo de Milenio de reducir la mortalidad materna. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تحسن مستوى توافر الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، وكذلك الخدمات قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد بغرض خفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس، وتحديد أهداف ومقاييس لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية لخفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
Insta al Estado Parte a que mejore la disponibilidad de servicios de salud sexual y reproductiva, lo que incluye información y servicios de planificación familiar, así como servicios de atención prenatal, postnatal y obstétrica, para reducir la mortalidad materna y establecer metas y pautas de referencia para la consecución del objetivo de desarrollo de Milenio de reducir la mortalidad materna. | UN | وتهيب بالدولة الطرف أن تحسن مستوى توافر الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، وكذلك الخدمات قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد بغرض خفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس، وتحديد أهداف ومقاييس لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية لخفض حالات وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
La respuesta de los países debe garantizar el acceso de las mujeres a toda una serie de servicios de salud sexual y reproductiva, combatir la violencia de género, proteger los derechos de las mujeres a la propiedad y la herencia y reducir la carga desproporcionada de atención a los enfermos que ellas asumen. | UN | وينبغي لعمليات مكافحة الفيروس الوطنية أن تكفل للمرأة إمكانية الحصول على المجموعة الكاملة من الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وأن تُتخذ في سياقها إجراءات ضد العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها، وحماية حقوق المرأة في الملكية والميراث، ووضع حد لعبء الرعاية الذي تتحمله المرأة مقارنة بالرجل. |
79. Con respecto a los servicios, los miembros de la UIP en general apoyan una mayor liberalización, siempre que se actúe con cautela, específicamente en esferas como los servicios relacionados con la salud, la educación y las necesidades básicas de la población. | UN | 79- وفيما يتعلق بالخدمات فإن أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي يؤيدون بصفة عامة مواصلة التحرير، شريطة تطبيقه بحذر وخاصة في مجالات من قبيل الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم والاحتياجات الأساسية للسكان. |
De acuerdo con este plan de acción, las políticas y estrategias del Ministerio de Salud consideran la salud de la mujer y del niño como parte muy importante de los derechos humanos y la han situado en el centro de los servicios de salud reproductiva, con el fin de lograr la integración de los servicios relacionados con la salud reproductiva en los tres niveles de la atención de salud, prestando prioridad a la atención primaria de salud. | UN | واستنادا إلى خطة العمل هذه، تعتبر سياسات واستراتيجيات وزارة الصحة صحة الأم والطفل جزءا مهما من حقوق الإنسان وتضعها في بؤرة اهتمام خدمات الصحة الإنجابية، التي ترمي إلى إدماج الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية في 3 مستويات للرعاية الصحية، مع إعطاء الأولوية للرعاية الصحية الأولية. |
75. El CRC expresó su preocupación por el alto número de abortos entre adolescentes y por el limitado acceso de estos a anticonceptivos y a servicios, asistencia y asesoramiento en materia de salud reproductiva, y recomendó a Viet Nam que proporcionase a los adolescentes acceso a servicios para la salud sexual y reproductiva. | UN | 75- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء شيوع حالات الإجهاض بين المراهقات وإزاء محدودية الفرص المتاحة للمراهقين للحصول على موانع الحمل وعلى الخدمات والمساعدة والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية، وأوصت فييت نام بأن تتيح لهم الحصول على الخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية(110). |