"الخدمات في إطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicios en el marco
        
    • servicios en la
        
    • servicios con arreglo a
        
    • de servicios del
        
    • servicios en virtud
        
    • los servicios en el
        
    • dentro de un marco de
        
    • servicios con arreglo al
        
    • los dos planes están a cargo
        
    La próxima ronda de negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios en el marco del AGCS debería estar encaminada a liberalizar ampliamente todos los aspectos de los servicios de turismo. UN وينبغي أن تهدف الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف المذكور بشأن التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام المذكور الى التحرير الشامل لجميع جوانب الخدمات السياحية.
    En la práctica esto puede influir en gran medida en la capacidad de los países en desarrollo para prestar servicios en el marco del proyecto concreto. UN وقد يؤثر ذلك عمليا تأثيرا كبيرا على قدرة البلدان النامية على توفير الخدمات في إطار المشروع المحدد.
    El médico clínico deberá formar parte de la dotación de personal de la junta sanitaria para la provisión de servicios en el marco del Plan. UN ويمكن الحصول على هذه الرعاية من أي ممارس عام لديه عقد مع المجلس الصحي لتقديم الخدمات في إطار هذا المشروع.
    También se financian servicios similares en otras sedes permanentes y en las comisiones regionales con cargo al presupuesto central establecido para la dependencia orgánica que presta esos servicios, en la partida correspondiente a una determinada sección del presupuesto: UN وتمول خدمات مماثلة في المقار الثابتة وفي اللجان الإقليمية أيضا من الميزانية المركزية المحددة للوحدة التنظيمية التي تقدم هذه الخدمات في إطار باب معين للميزانية على النحو التالي:
    También seguirá ofreciendo servicios con arreglo a su programa de microfinanciación y microempresas. UN كما أنها ستواصل توفير الخدمات في إطار برنامجها الخاص بالتمويل الصغير والمشاريع الصغيرة.
    12. La liberalización del comercio de servicios del Modo 4 tiene muchas repercusiones políticas importantes. UN 12- ولتحرير تجارة الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة آثار سياسية خطيرة وعديدة.
    La preparación de los PMA puede realizarse en el contexto de la celebración de series concretas de negociaciones, es decir, en el marco previsto para una liberalización gradual del comercio de servicios en virtud del AGCS, la liberalización ulterior de la agricultura y los programas que se establezcan para examinar nuevas cuestiones. UN ويمكن أن يتم تأهب أقل البلدان نمواً في سياق جدول اﻷعمال لجولات محددة من المفاوضات، أي لجدول اﻷعمال الداخلي لتحرير التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وفي سياق مزيد تحرير الزراعة، وكذلك في سياق جداول اﻷعمال المقبلة التي سيتفق عليها بشأن المسائل الجديدة.
    El Tratado Revisado de Chaguaramas contenía disposiciones relativas a la libre movilidad de los servicios en el Mercado y Economía Únicos de la CARICOM. UN وتتضمن معاهدة شاغاراماس المنقحة أحكاماً تنظم حرية حركة الخدمات في إطار الاقتصاد والسوق الموحدين للجماعة الكاريبية.
    A medio plazo, los servicios que presta Transcent se deberán ampliar para que incluyan a Oracle y prestar dentro de un marco de colaboración entre organismos más sostenible. UN ويُفترض في الأجل المتوسط توسيع نطاق الخدمات التي يتيحها مشروع ترانسنت لتشمل نُظم أوراكل، وتقديم تلك الخدمات في إطار تعاون أكثر استدامة فيما بين الوكالات.
    En cuanto a las negociaciones sobre servicios, en la revisión 2 se prevé que los miembros den prelación a los sectores y modalidades de la oferta de interés para los países menos adelantados, en particular al movimiento de proveedores de servicios con arreglo al Modo 4. UN وفي المفاوضات بشأن الخدمات، أوعز النـص المنقـح 2 إلى الأعضاء إعطاء الأولوية لقطاعات وأساليب التوريد ذات الأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، لا سيما حركة موردي الخدمات في إطار الأسلوب 4.
    los dos planes están a cargo de Vanbreda International. UN وتتولى توفير الخدمات في إطار الخطتين شركة فانبريدا الدولية (Vanbreda International).
    Para lograr la liberalización de los servicios en el marco del AGCS, los gobiernos han consolidado los compromisos en materia de liberalización en una lista de " compromisos concretos " siguiendo el criterio de la lista positiva. UN وبغية تحرير الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، تعهدت الحكومات بالتزامات في سبيل هذا التحرير في إطار جدول زمني ﻟ " التزامات محددة " يتبع نهج القائمة الايجابية.
    Los países en desarrollo tuvieron dificultades para evaluar el comercio de servicios en el marco del AGCS en el ámbito nacional, así como el efecto de la liberalización de los servicios en sus economías. UN واستصعبت البلدان النامية تقييم التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على الصعيد الوطني وتقييم أثر تحرير الخدمات على اقتصاداتها.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación de la XI UNCTAD. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación del 11° período de sesiones de la Conferencia. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    En la Comisión del Comercio se habían presentado ideas útiles acerca de la liberalización del comercio de servicios en el marco del Modo 4, cuestión que debería abordarse en el contexto de la preparación de la XI UNCTAD. UN فقد طرحت في لجنة التجارة أفكار مفيدة بشأن تحرير التجارة في الخدمات في إطار أسلوب التوريد الرابع، وينبغي تناول هذا الموضوع في سياق الاستعدادات لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Muchas organizaciones comunitarias reciben fondos para prestar servicios en el marco de este programa y muchos servicios ofrecen viviendas temporales a ex presidiarios, en particular a las mujeres indígenas. UN ويتم تمويل الكثير من المنظمات المجتمعية لتوفير الخدمات في إطار هذا البرنامج كما يوفر الكثير من الخدمات الإسكان أثناء الأزمات للسجناء السابقين بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية.
    Se dijo que las presiones para generalizar la liberalización del comercio de servicios con arreglo a los ACR o a las negociaciones de adhesión a la OMC habían limitado la capacidad de algunos gobiernos de recurrir a la regulación prudencial financiera o a los controles de capital para mitigar las crisis financieras. UN واعتبر البعض أن الضغوط الرامية إلى توسيع تحرير تجارة الخدمات في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية أو مفاوضات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية حدَّت من قدرة بعض الحكومات على استخدام القواعد التنظيمية التحوطية المالية أو ضوابط رأس المال للتخفيف من حدة الأزمات المالية.
    La contratación externa de servicios tiene importantes vinculaciones con distintos modos de suministro de servicios del AGCS, lo que hace imprescindible que los funcionarios nacionales encargados de la formulación de políticas y los negociadores comerciales tengan una misión integrada de esas vinculaciones. UN ولنشاط التعاقد مع مصادر خارجية روابط هامة بمختلف أساليب توريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهذا يحتم على المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والمفاوضين التجاريين النظر إلى هذه الروابط نظرة كلية شاملة.
    Sin embargo, las disposiciones relativas a las restricciones para proteger la balanza de pagos en el caso del comercio de servicios en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) podría dar lugar a que se planteen objeciones a los controles de capital por considerarse que son incompatibles con los compromisos específicos de un país, interpretados junto con las obligaciones generales del AGCS. UN إلا أن الأحكام المقابلة الخاصة بقيود ميزان المدفوعات في حالة التجارة في الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمكن أن تؤدي إلى الطعن في ضوابط رأس المال على أساس عدم توافقها مع الالتزامات المحددة لبلد ما، التي تفسر في ضوء الالتزامات العامة بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    A medio plazo, los servicios que presta Transcent se deberán ampliar para que incluyan a Oracle y prestar dentro de un marco de colaboración entre organismos más sostenible. UN ويُفترض في الأجل المتوسط توسيع نطاق الخدمات التي يتيحها مشروع ترانسنت لتشمل نُظم أوراكل، وتقديم تلك الخدمات في إطار تعاون أكثر استدامة فيما بين الوكالات.
    Se observó que gran parte del actual comercio de servicios con arreglo al Modo 4 se desarrollaba en el marco de acuerdos bilaterales o por arreglos tácitos. UN وقد أشير إلى أن قدراً كبيراً من التجارة الحالية في الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة يحدث بموجب اتفاقات ثنائية أو من خلال ترتيباتٍ غير معلنة.
    los dos planes están a cargo de Vanbreda International. UN وتتولى توفير الخدمات في إطار الخطتين شركة فانبريدا الدولية (Vanbreda International).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus