Además, las Naciones Unidas proporcionarán los servicios y la asistencia siguientes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمم المتحدة الخدمات والمساعدة المبينة فيما يلي: |
Por consiguiente, procurará establecer el diálogo con las autoridades de dichos Estados a fin de determinar las necesidades específicas y fomentar la prestación de los servicios y la asistencia que sean necesarios. | UN | ولذلك سيسعى المقرر الخاص إلى إجراء حوار مع السلطات في هذه الدول بغية معرفة احتياجاتها المحددة وتشجيع توفير الخدمات والمساعدة المناسبة لها. |
Indonesia tiene intención de fortalecer el papel de su Oficina de Asesoramiento Jurídico en lo que respecta a las mujeres y los niños, así como de aumentar los servicios y la asistencia jurídica, especialmente a los sectores de población con ingresos bajos. | UN | وتعتزم إندونيسيا تعزيز دور وكالة الاستشارات القانونية حيث يتعلق اﻷمر بالمرأة والطفل، وزيادة الخدمات والمساعدة القانونية، وعلى اﻷخص للفئات ذات الدخل المتدني. |
También se han convertido en agentes fundamentales en la prestación de servicios y asistencia humanitaria. | UN | وبرزت هذه المنظمات أيضا من خلال دورها الرئيسي في إيصال الخدمات والمساعدة الإنسانية. |
72. Solicita también al Secretario General, por consiguiente, que siga asignando a la División recursos apropiados y suficientes para que preste unos servicios y una asistencia adecuados a la Comisión, teniendo en cuenta el aumento del número de semanas de trabajo; | UN | 72 - تطلب أيضا بناء على ذلك إلى الأمين العام أن يواصل رصد موارد مناسبة وكافية للشعبة من أجل تقديم ما يناسب من الخدمات والمساعدة إلى اللجنة بالنظر إلى زيادة عدد أسابيع عملها؛ |
La secretaría, dirigida por el Secretario Ejecutivo, presta servicios y apoyo al Consejo de Administración y a los grupos de comisionados. | UN | أما الأمانة، التي يرأسها الأمين التنفيذي، فتقدم الخدمات والمساعدة لمجلس الإدارة ولأفرقة المفوضين. |
Se hizo hincapié en que los servicios y la asistencia que se prestaran a los Estados partes en la Convención debían limitarse a los Estados que hubiesen solicitado asistencia. | UN | وجرى التشديد على أن الخدمات والمساعدة التي ستُقدَّم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يجب أن تنحصر في تلك الدول التي طلبت المساعدة. |
Se hizo hincapié en que los servicios y la asistencia que se prestaran a los Estados partes en la Convención debían limitarse a los Estados que hubiesen solicitado asistencia. | UN | وجرى التشديد على أن الخدمات والمساعدة التي ستُقدَّم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يجب أن تنحصر في تلك الدول التي طلبت المساعدة. |
No todas las mujeres experimentan del mismo modo actos similares de violencia; por consiguiente, es necesario considerar la forma en que la respuesta de una mujer a cualquier acto de violencia se verá afectada por los servicios y la asistencia que se ofrecen para poner remedio a las consecuencias perjudiciales. | UN | وليس كل النساء يتعرضن لأفعال عنف مماثلة؛ وبالتالي من الضروري النظر في الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها الخدمات والمساعدة المقدمة لتدارك العواقب الضارة على تفاعل المرأة مع أي فعل من أفعال العنف. |
A fin de promover la salud de la mujer, se han hecho esfuerzos para robustecer los servicios y la asistencia médica. | UN | 32- وبغية تعزيز صحة النساء، بُذلت جهود لتعزيز الخدمات والمساعدة الطبية المقدمة لهن. |
En el párrafo 3 de su resolución 61/114, la Asamblea General pidió al Secretario General que prestara al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones con miras a contribuir a la seguridad financiera del Organismo. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 61/114 أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله الرامية إلى كفالة الأمن المالي للوكالة. |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() ولجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() ولجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() وبجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() وبجهود الفريق العامل للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ |
3. Toma nota con reconocimiento del informe del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de sus esfuerzos por contribuir a la seguridad financiera del Organismo, y pide al Secretario General que preste al Grupo de Trabajo los servicios y la asistencia necesarios para el desempeño de sus funciones; | UN | 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى() وبجهوده المبذولة للمساعدة في كفالة الأمن المالي للوكالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل الخدمات والمساعدة اللازمة له للاضطلاع بأعماله؛ |
Esto incluye una atención especial a los derechos de los migrantes y la prestación de servicios y asistencia a los repatriados, los desplazados internos y los grupos vulnerables. | UN | ويشمل ذلك التركيز على حقوق المهاجرين وتقديم الخدمات والمساعدة للعائدين والمشردين داخليا والفئات الضعيفة. |
78. Solicita también al Secretario General que, por consiguiente, siga asignando a la División recursos apropiados y suficientes para que preste unos servicios y una asistencia adecuados a la Comisión, teniendo en cuenta el aumento del número de semanas de trabajo; | UN | 78 - تطلب أيضا بناء على ذلك إلى الأمين العام أن يواصل رصد موارد مناسبة وكافية للشعبة من أجل تقديم ما يناسب من الخدمات والمساعدة إلى اللجنة بالنظر إلى زيادة عدد أسابيع عملها؛ |
La secretaría, dirigida por el Secretario Ejecutivo, presta servicios y apoyo al Consejo de Administración y a los grupos de comisionados. | UN | أما الأمانة، التي يرأسها الأمين التنفيذي، فتقدم الخدمات والمساعدة إلى مجلس الإدارة وأفرقة المفوضين. |
asistencia y servicios médicos en caso de enfermedad | UN | تأمين الخدمات والمساعدة الطبية في حالات المرض |
Sin embargo, la financiación de la secretaría sigue siendo imprevisible e insuficiente para hacer frente a la creciente demanda de servicios y asistencia que plantean los gobiernos y organismos. | UN | ومع ذلك، لا يزال تمويل الأمانة غير مضمون وغير كاف في مواجهة الطلبات المتزايدة من جانب الحكومات والوكالات للحصول على الخدمات والمساعدة. |
50. Insta también a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que cumplan todos sus compromisos de atender las necesidades de desarrollo social, incluidos la asistencia y los servicios sociales, surgidas a raíz de la crisis económica y financiera mundial, que afecta en particular a los más pobres y vulnerables; | UN | 50 - تحث أيضا الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما، لتحقيق متطلبات التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، وهي المتطلبات التي نشأت نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |