Se realizaron visitas a casi todos los centros de servicios regionales o servicios regionales de recursos y a los tres centros temáticos. | UN | وتمت زيارة مراكز الخدمة الإقليمية أو المرافق دون الإقليمية للموارد والمراكز المواضيعية الثلاث جميعها تقريبا. |
Centros de servicios regionales y servicios | UN | مراكز الخدمة الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد |
Los problemas más comunes de las aplicaciones serán tramitados por los centros de servicios regionales y no por los servicios de asistencia locales, tal como se hace actualmente. | UN | وستتعامل مراكز الخدمة الإقليمية مع المشاكل المشتركة للتطبيقات بدلا من مكاتب الخدمة المحلية كما هو حاصل الآن. |
Las actividades de apoyo a los programas a nivel de las oficinas en los países y los centros de servicios regionales se financian con cargo tanto a los recursos | UN | 126 - وتُموَّل أنشطة دعم البرامج على صعيد المكاتب القطرية ومراكز الخدمة الإقليمية من موارد الصندوق العادية والأخرى. |
La presencia sobre el terreno de la Dependencia Especial en los centros de servicio regionales del PNUD no dispone de personal suficiente para tener visibilidad o garantizar una cobertura apropiada a nivel regional y nacional. | UN | :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ |
Todos los jefes de centros de servicios regionales | UN | جميع رؤساء مراكز الخدمة الإقليمية |
Además, los oficiales de información pública de los centros de servicios regionales y las oficinas en los países deberán prestar periódicamente su apoyo a las actividades de programas conjuntos en que participen el PNUD y el FNUDC. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي لموظفي شؤون الإعلام في مراكز الخدمة الإقليمية والمكاتب القطرية أن يقدموا الدعم بشكل منتظم لأنشطة البرامج المشتركة التي تشارك فيها المنظمتان. |
Los datos para esta evaluación se recogieron por conducto de estudios monográficos que involucraron a países en que se ejecutan programas, centros de servicios regionales y la Sede, mediante encuestas electrónicas, análisis de proyectos mundiales y un estudio técnico de documentos pertinentes y materiales de evaluación secundarios. | UN | وجمعت الأدلة لهذا التقييم من خلال دراسات حالات إفرادية شاركت فيها البلدان المستفيدة من البرامج ومراكز الخدمة الإقليمية والمقر، عن طريق دراسات استقصائية إلكترونية، وعبر تحليل عينة من المشاريع العالمية، وعبر إجراء دراسة مكتبية للوثائق ذات الصلة ومواد التقييم الثانوية. |
Países y centros de servicios regionales/servicios regionales de recursos | UN | بلدان الدراسات الإفرادية ومراكز الخدمة الإقليمية/المرافق دون الإقليمية للموارد |
Centro de servicios regionales de Johannesburgo | UN | مركز الخدمة الإقليمية بجوهانسبرغ |
La ejecución reciente de la estrategia de regionalización ha puesto de relieve algunos de los retos asociados al reparto de los recursos financieros y la gestión matricial de los recursos humanos entre los centros de servicios regionales y la Dirección de Políticas de Desarrollo; y | UN | وقد أبرز تنفيذ استراتيجية الأقلمة في الآونة الأخيرة بعض التحديات في ما يختص بتقاسم الموارد المالية وإدارة الموارد البشرية بأسلوب المصفوفة في ما بين مراكز الخدمة الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية؛ |
Los componentes que entrañen la prestación de servicios y apoyo en el plano de los países deberían ser gestionados por las oficinas regionales y los centros de servicios regionales. | UN | ويتعين أن تتولى المكاتب الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية إدارة العناصر التي تستلزم تقديم خدمات وتوفير دعم على الصعيد القطري. |
Dirección de Políticas de Desarrollo y oficinas regionales/centros de servicios regionales | UN | مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية/مراكز الخدمة الإقليمية |
Dirección de Políticas de Desarrollo/Grupo sobre Energía y Medio Ambiente/centros de servicios regionales | UN | مكتب السياسات الإنمائية/الفريق المعني بالبيئة والطاقة/مراكز الخدمة الإقليمية |
Entre otras estrategias, se crearon centros de servicios regionales destinados a combinar el apoyo normativo, programático y administrativo prestado a las oficinas en los países con la gestión de los programas regionales y la gestión mundial de conocimientos. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الأخرى، أُنشئت مراكز الخدمة الإقليمية لتجمع بين تقديم الدعم في مجالات السياسات العامة والبرامج والإدارة للمكاتب القطرية في إدارة البرامج الإقليمية وإدارة المعارف بشكل عام. |
De conformidad con la estrategia de apoyo del DAAT, los centros de servicios regionales ofrecerán paquetes de servicios integrados para atender las necesidades específicas de las misiones. | UN | وحسب المتوخى في استراتيجية الدعم التي تطبقها إدارة الدعم الميداني، ستتولى مراكز الخدمة الإقليمية تقديم مجموعات متكاملة من الخدمات التي تركز على البعثات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة تحديدا بالبعثات. |
Es preciso aportar más detalles sobre los centros de servicios regionales propuestos, en particular sobre los criterios para su establecimiento y su capacidad de adaptación a futuras necesidades. | UN | وقال إن الأمر يستدعي مزيداً من التفاصيل بشأن مراكز الخدمة الإقليمية المقترحة، بما في ذلك معايير إنشائها ومدى تكيفها مع الاحتياجات المستقبلية. |
Los servicios regionales de asistencia al usuario de la TIC incluirán un conjunto reducido de configuraciones estándar de estaciones de trabajo. | UN | 97 - وستشمل مكاتب الخدمة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مجموعة أصغر من التشكيلات القياسية لمحطات التشغيل. |
La suma de 1.166.100 dólares sufragaría los gastos relacionados con el establecimiento de los centros de servicios regionales. | UN | 110 - يغطي مبلغ 100 166 1 دولار التكاليف المتعلقة بإنشاء مراكز الخدمة الإقليمية. |
La presencia sobre el terreno de la Dependencia Especial en los centros de servicio regionales del PNUD no dispone de personal suficiente para tener visibilidad o garantizar una cobertura apropiada a nivel regional y nacional. | UN | :: لا يضم الوجود الميداني للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكز الخدمة الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي ما يكفي من الموظفين لضمان الحضور أو التغطية بصورة مناسبة على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ |
Los asesores en materia de políticas en los centros regionales de servicios y los facilitadores de las redes del saber mundiales contribuirían a este proceso. | UN | وسوف يساهم الخبراء الاستشاريون في مجال السياسات الموجودون في مراكز الخدمة الإقليمية والميسرون العاملون في شبكات المعرفة العالمية في هذه العملية. |
El plan consiste en poner esta lista de información sobre expertos a disposición de todos los centros regionales de servicios y los servicios subregionales de recursos del PNUD, y de sus oficinas en los países. | UN | وتتمثل الخطة في جعل النطاق المخصص للقوائم الذي يتضمن معلومات عن الخبراء متاحا لجميع مراكز الخدمة الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمرافق دون الإقليمية للموارد والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج. |
Los servicios de asistencia técnica regionales prestarán apoyo a todas las aplicaciones institucionales, en todos los lugares de destino. | UN | 98 - وسوف تقدم مكاتب الخدمة الإقليمية الدعم لجميع التطبيقات في المؤسسة، وفي أي موقع. |