Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Un largo y valorado historial de servicio y la ausencia de antecedentes disciplinarios fueron factores atenuantes. | UN | واعتُبرت كعوامل مخففة مدة الخدمة الطويلة للموظف التي كانت موضع تقدير، وعدم وجود سجل تأديبي سابق بحقه. |
Las primeras se asignan a los funcionarios que han tenido un empleo socialmente útil y a su vez se clasifican en: pensiones por vejez, por invalidez, por años de servicio y otras categorías. | UN | وتدفع اﻷولى إلى اﻷشخاص الذين اضطلعوا بأعمال مفيدة اجتماعيا وتتفرع إلى عدة فئات: معاشات الشيخوخة، ومعاشات العجز، ومعاشات الخدمة الطويلة الخ. |
El servicio prolongado promueve un mayor nivel de eficiencia y de aptitud en puestos y funciones que entrañan tareas y obligaciones complejas, lo cual es indispensable para los funcionarios que ocupan puestos clave en las esferas de formulación de políticas, gestión, administración y finanzas, quienes a lo largo de los años deben ganar familiaridad y experiencia respecto de los diversos aspectos de las políticas y la gestión de la Organización. | UN | وتفضي الخدمة الطويلة اﻷجل إلى زيادة الكفاءة ومستويات المهارة بالنسبة للوظائف والمهام التي تتطلب واجبات ومسؤوليات معقدة؛ وهي أساسية بالنسبة للموظفين الرئيسيين في مجالات صنع السياسات والمجالات التنظيمية واﻹدارية والمالية، الذين يجب أن يتعرضوا لمختلف جوانب سياسات المنظمة وتنظيمها، وأن يكتسبوا خبرة من جراء ذلك على مر الزمن. |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان لبلوغ حدود الزيادة المطلوبة داخل الرتبة للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Los criterios aplicables a los incrementos dentro de una categoría correspondientes al escalón por servicios prolongados son los siguientes: | UN | ينبغي أن يتوافر في الموظف المعياران التاليان للحصول على درجة الخدمة الطويلة: |
Funcionarios con largos años de servicio en la Dirección de Aviación Civil asignados a esas regiones antes del derrocamiento de Mobutu, antiguo Presidente del Zaire, no cobran su nómina regularmente y hace más de seis años que no tienen contactos oficiales con sus colegas de Kinshasa. | UN | ولا يتقاضى موظفو الهيئات ذوي الخدمة الطويلة الذين عينوا في هذه المناطق قبل خلع الرئيس الزائيري السابق موبوتو أجورهم بانتظام كما لا توجد اتصالات رسمية بينهم وبين نظرائهم في كينشاسا لأكثر من ست سنوات. |
213. El Programa de Prestaciones de Adaptación para los Trabajadores de Edad se concibió para ayudar a los trabajadores de edad que cuenten con largos períodos de servicio y que, tras un despido permanente largo, no tengan ninguna posibilidad de volver a ser contratados. | UN | ٢١٣- وبرنامج تكيف العمال اﻷكبر سنا مصمم لمساعدة العمال اﻷكبر سنا ذوي الخدمة الطويلة الذين ليس لديهم أي احتمال لاستئناف العمل في أعقاب عملية تسريح دائم كبرى. |
104. Las pensiones por años de servicio se pagan a cierta categoría de trabajadores (de la educación, la cultura, la aviación civil o a personas que se hayan significado por sus éxitos deportivos). | UN | ٤٠١- وتُدفع معاشات الخدمة الطويلة لفئات معينة من العاملين )في مجال التعليم والثقافة والطيران المدني، واﻷشخاص الذين حققوا إنجازات هامة في مجال الرياضة(. |
En septiembre de 2008 se adoptó una decisión de política en virtud de la cual se aprobó la contratación en la modalidad de servicio permanente de las oficiales del Cuerpo Jurídico Militar y el Cuerpo de Formación Militar del Ejército de Tierra, así como de sus correspondientes cuerpos/cuadros de la Armada y el Ejército del Aire, cuyo reclutamiento se limitaba hasta entonces a la modalidad de servicio reducido. | UN | وقد اتخذ في أيلول/سبتمبر 2008 قرار بشأن تدابير تجيز الخدمة الطويلة الأجل للضابطات المجندات في الخدمة القصيرة الأجل ممن يعملن في هيئة العدالة العسكرية وهيئة التعليم العسكري التابعة للجيش وما يقابلهما من الفروع والأقسام في سلاح البحرية وسلاح القوات الجوية. |