"الخدمة العامة لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Administración Pública de
        
    • función pública de
        
    Pide también que se le suministre una copia de la Ley de la Administración Pública de 1995. UN ويرجى كذلك تقديم نسخة من قانون الخدمة العامة لعام 1995.
    La Administración Pública se rige por la Ley de la Comisión de Administración Pública de 1977 y los Reglamentos de 1979. UN ينظم الخدمة العامة قانون لجنة الخدمة العامة لعام 1977 واللوائح التنظيمية لعام 1979.
    Dos de los 12 principios rectores de la Ley sobre la Administración Pública y la Comisión de Administración Pública de 1998 se refieren a lo siguiente: UN ويرد أدناه اثنان من المبادئ التوجيهية الإثني عشر في قانون الخدمة العامة ولجنة الخدمة العامة لعام 1998:
    En Fiji, las políticas de empleo en la administración pública se rigen por el Decreto sobre los Servicios del Estado de 2009, la Ley sobre la Administración Pública de 1999 y el Reglamento (general) de la Administración Pública de 1999. UN وينظم مرسوم خدمات الدولة لعام 2009، وقانون الخدمة العامة لعام 1999، سياسات العمل في الخدمة العامة في فيجي.
    Disposiciones análogas en la Ley de la función pública de 1922 extienden estos requisitos a otros organismos del Gobierno Federal. UN ويتضمن قانون الخدمة العامة لعام ٢٢٩١ أحكاماً مماثلة توسّع نطاق هذه المتطلبات لتشمل الوكالات اﻷخرى التابعة للحكومة الاتحادية.
    La Ley sobre Administración Pública de 1994 fusionó las 11 distintas dependencias administrativas que existían bajo el apartheid y creó 27 departamentos nacionales. UN وقضى قانون الخدمة العامة لعام ٤٩٩١ بدمج الادارات الاحدى عشرة المنشأة بموجب سياسة الفصل العنصري في ادارة واحدة، كما قضى بإنشاء ٧٢ مصلحة وطنية.
    Asimismo, en virtud de la Ley de la Administración Pública de 1991, las mujeres gozan del derecho a la misma remuneración que los hombres, además de muchos otros privilegios de que no disponen los hombres. UN وتتمتع النساء أيضا بموجب قانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ بحق تقاضي أجراً متساوياً مع أجر الرجال علاوة على تمتعهن بالعديد من الامتيازات اﻷخرى غير المتاحة للرجال.
    El Manual de la Administración Pública de 2002 dispone el establecimiento de un Comité de Selección formado por tres miembros para asegurar que los solicitantes de empleo sean objeto de una evaluación justa y equitativa. UN ودليل الخدمة العامة لعام 2002 يتضمن تشكيل لجنة اختيار تتألف من ثلاثة أعضاء لكفالة تقييم مقدمي الطلبات على نحو عادل منصف.
    La Administración Pública se rige por la Ley de la Administración Pública de 1979, el Reglamento de la Comisión de Administración Pública de 2000 y las Órdenes Administrativas Generales de 2000, emitidas con arreglo al artículo 7 de la Ley de 1979. UN وينظم الخدمة العامة قانون الخدمة العامة لعام 1979، وقواعد لجنة الخدمة الحكومية لعام 2000 وأوامر الإدارة العامة لعام 2000، الصادرة بموجب الفرع 7 من قانون عام 1979.
    El Código de Conducta de la Ley de la Administración Pública de 2004 establece las directrices relativas a las denuncias presentadas por funcionarios públicos sobre cualquier tipo de hostigamiento, incluido el acoso sexual para ambos géneros. UN وما زال قانون الخدمة العامة لعام 2004 يوفر المبادئ التوجيهية في إطار مدونة قواعد السلوك بشأن شكاوى موظفي الخدمة العامة فيما يتعلق بأي نوع من التحرش بما في ذلك التحرش الجنسي لكلا الجنسين.
    46. Por lo que se refiere a las oportunidades de empleo, la Ley de la Administración Pública de 1991 (anexo 14) ha reconocido la igualdad absoluta de la mujer y el hombre. UN ٦٤- وفيما يتعلق بفرص العمل، اعترف قانون الخدمة العامة لعام ١٩٩١ )المرفق ٤١( بالمساواة المطلقة بين الرجال والنساء.
    Pese a la declaración del Gobierno de que las ideas del Convenio se reflejan en el Código Laboral de 1991 y en la Ley de la Administración Pública de 1995, la Comisión recomienda no obstante que el Gobierno examine la posibilidad de consagrar explícitamente en la legislación el principio de igualdad de remuneración para hombres y mujeres trabajadores por trabajo de igual valor. UN ورغم ما تقوله الحكومة من أفكار الاتفاقية تتجلى في قانون العمل لعام 1991 وفي قانون الخدمة العامة لعام 1995، فإن اللجنة توصي مع ذلك بأن تنظر الحكومة في تجسيد مبدأ المساواة في الأجر للعاملين والعاملات لقاء العمل ذي القيمة المتساوية في تشريعاتها بصورة صريحة.
    11.9 La Ley del Trabajo dispone que los trabajadores no deben actuar durante más de 46 horas por semana, y el Manual de la Administración Pública de 2002 establece que el horario semanal normales es de 36(1/4) horas. UN 11-9 وقانون العمل ينص على ألا يشتغل العمال أكثر من 46 ساعة أسبوعيا، ودليل الخدمة العامة لعام 2002 يصرح بأن ساعات العمل الأسبوعية العادية تبلغ 4/1 36 ساعة.
    2. Premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública de 2007 UN 2 - جوائز الخدمة العامة لعام 2007
    Otros instrumentos jurídicos relativos a la aplicación de la Convención son la Ley de la Administración Pública de 1999, incluidos el Código de Conducta de la administración pública, el Decreto sobre procesamiento y penas de 2009, el Decreto sobre servicios públicos de 2009, la Ley de libertad bajo fianza de 2002 y la Ley de prisiones de 1996. UN ومن الصكوك القانونية الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية قانون الخدمة العامة لعام 1999، بما فيه مدونة قواعد السلوك للخدمة العامة، ومرسوم إصدار الأحكام والعقوبات لعام 2009، ومرسوم الإدارات الحكومية لعام 2009، وقانون الكفالة لعام 2002، وقانون السجون لعام 1996.
    No obstante, observó que, a pesar de las limitaciones de recursos, constantemente se emprendían iniciativas a nivel normativo y práctico para corregir las desigualdades existentes por medio del establecimiento del Ministerio de Asuntos de los Caribes encabezado por un kalinago, la existencia de la Oficina de Género y la creación de una comisión para aplicar la Ley de integridad en la Administración Pública de 2004. UN إلا أن ترينيداد وتوباغو لاحظت أنه على الرغم من القيود المفروضة على الموارد، فإن الجهود تُبذل باستمرار على مستوى السياسات والممارسة لتصحيح أي وجه من أوجه عدم الإنصاف القائمة وذلك بإنشاء وزارة للشؤون الكاريبية يرأسها أحد أفراد شعب الكاليناغو، فضلاً عن وجود مكتب للشؤون الجنسانية، وإنشاء لجنة لتنفيذ قانون النزاهة في الخدمة العامة لعام 2004.
    82. En lo que respecta al artículo 8 del Pacto, el Comité celebra el propósito del Estado Parte de estudiar la posible ratificación del Convenio Nº87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, de 1948, el Convenio Nº98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, de 1949, y el Convenio Nº151 sobre las relaciones de trabajo en la administración pública, de 1978, de la OIT. UN ٢٨- وفيما يخص المادة ٨ من العهد، ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف النظر في التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ )اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي لعام ٨٤٩١(، ورقم ٨٩ )اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية لعام ٩٤٩١(، ورقم ١٥١ )اتفاقية علاقات العمل )في الخدمة العامة( لعام ٨٧٩١(.
    La Ley de la función pública de 2005; UN قانون الخدمة العامة لعام 2005؛
    En particular, el Comité celebra las enmiendas realizadas a la Ley de nacionalidad de 1995 y 2003, la Ley de minas y canteras de 1996, la Ley de procedimiento penal y pruebas de 1997, la Ley de registro notarial de 1996, el Código Penal de 1998 y 2004, la Ley de procedimiento de filiación de 1999, la Ley de la función pública de 2000, la Ley de matrimonio de 2001 y la Ley de empleo de 1996. UN وترحب، بوجه خاص، بالتعديلات التي أدخلتها على قانون الجنسية في عامي 1995 و 2003، وقانون المناجم والمحاجر لعام 1996، وقانون الإجراءات والأدلة الجنائية لعام 1996، وقانون سجل صكوك الملكية لعام 1996، وقانون العقوبات لعامي 1998 و 2004، وقانون إجراءات إثبات النسب لعام 1999 وقانون الخدمة العامة لعام 2000 وقانون الزواج لعام 2001 وقانون العمل لعام 1996.
    :: Algunas disposiciones legislativas tratan a los hombres y a las mujeres en pie de igualdad, mientras que otras establecen derechos adicionales a favor de las mujeres. Entre estas se encuentran las normas sobre la función pública de 1955, que atañen al sector público y establecen derechos a favor de las mujeres embarazadas y las parturientas, así como para las viudas y para las mujeres que viajan con su marido. UN :: هنالك تشريعات يتساوى فيها الرجل والمرأة، وأخرى أقرت حقوقا إضافية للمرأة، من قبيل لائحة الخدمة العامة لعام 1955، التي تسري في القطاع العام والتي أعطت المرأة حقوقا في حالات الحمل والوضع، وللمرأة المتوفى زوجها والمرأة المرافقة. (ج) السياسة القومية لتمكين المرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus