"الخدمة المتواصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicio ininterrumpido
        
    • servicios ininterrumpidos
        
    • servicios continuos
        
    • servicio continuo
        
    • servicio continuado
        
    Se puede conceder tras haber cumplido cinco años de servicio ininterrumpido con contrato de plazo fijo. UN تمديدات تصل مدتها إلى 5 سنوات من الخدمة المتواصلة
    i) Al expirar su contrato de plazo fijo, después de cumplir al menos 3 años de servicio ininterrumpido en la Organización; UN `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛
    iii) En caso de fallecer después de cumplir al menos tres años de servicio ininterrumpido en la Organización. UN `3` عند الوفاة، بعد 3 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة.
    ii) Los funcionarios tendrán derecho a licencia de enfermedad a razón de dos días laborables como máximo por cada mes completo de servicios ininterrumpidos. UN ' ٢` يكون الحد اﻷقصى لﻹجازة المرضية يومي عمل عن كل شهر كامل من الخدمة المتواصلة.
    Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. UN ويُقترح النظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة.
    Criterios de elegibilidad: cinco años de servicios continuos UN معايير الأهلية: خمس سنوات من الخدمة المتواصلة
    Además, se les concede tiempo libre compensatorio con pago de dietas por misión dentro o fuera de la zona de la misión cuando prestan servicio continuo durante un período especificado. UN وفضلا عن ذلك، يمنح هؤلاء الموظفون إجازة تعويضية، مع دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة داخل وخارج منطقة البعثة عندما يعملون لمدة محددة من الخدمة المتواصلة.
    iv) Al renunciar al cargo tras el nacimiento de un hijo, después de cumplir al menos cinco años de servicio ininterrumpido en la Organización. UN `4` عند الاستقالة بعد الولادة، بعد 5 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة.
    vi) Al rescindirse el nombramiento, incluso por razones de salud, después de cumplir al menos tres años de servicio ininterrumpido en la Organización. UN `6` عند إنهاء التعيين، بما في ذلك إنهاء الخدمة لأسباب صحية، بعد 3 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو.
    iv) Con ocasión de la separación del servicio, siempre y cuando el funcionario haya tenido un nombramiento por un período mínimo de dos años o haya cumplido al menos dos años de servicio ininterrumpido. UN `4` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُيّن لمدة سنتين أو أكثر أو أتمّ ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتواصلة.
    Mixta de Apelación de las Naciones Unidas aduciendo que sus prestaciones por separación del servicio se deberían haber calculado sobre la base de los años de servicio ininterrumpido prestado desde 1997 a 2007. UN وقدم السيد علان طعنا لدى مجلس الطعون المشترك مدعيا أنه كان يجب حساب استحقاقات نهاية الخدمة على أساس الخدمة المتواصلة من عام 1997 إلى عام 2007.
    Años de servicio ininterrumpido a diciembre de 2009 UN مدة الخدمة المتواصلة في كانون الأول/ديسمبر 2009
    Por consiguiente, el CCISUA acoge con agrado la recomendación de la CAPI de que se introduzca una indemnización por cese para el personal de las Naciones Unidas con contrato de plazo fijo, aunque considera que esa prestación debería pagarse a la expiración del contrato tras 5 años de servicio ininterrumpido, en vez de 10. UN ولذلك ترحب لجنة التنسيق بتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بالبدء في تطبيق مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المعيّنين بعقود محددة المدة في الأمم المتحدة؛ غير أنها ترى أن تلك المدفوعات ينبغي أن تُمنح عند انتهاء أجل العقد بعد قضاء 5 سنوات من الخدمة المتواصلة بدلا من 10.
    Además, una vez se haya aplicado plenamente el nuevo marco contractual, quedarán pocos funcionarios con contratos de plazo fijo y 10 años de servicio ininterrumpido. UN وعلاوة على ذلك، فحالما ينفَّذ الإطار التعاقدي الجديد تنفيذا تاما، لن يكون هناك إلا عدد قليل جدا من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة ممن قضوا 10 سنوات من الخدمة المتواصلة.
    Se prevé la posibilidad de ofrecer un nombramiento continuo a los funcionarios que hayan cumplido un período de cinco años de servicios ininterrumpidos. UN ومن المتوخى أن ينظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة.
    Toda empleada tiene derecho a recibir hasta 84 días de licencia de maternidad con el pago del 100% del sueldo, por un máximo de dos ingresos, siempre que haya acumulado 12 meses de servicios ininterrumpidos. UN ويحق لجميع الموظفات الحصول على إجازة أمومة بمرتب كامل حتى ٨٤ يوما، بحدود ولادتين، بعد إثني عشر شهرا من الخدمة المتواصلة.
    El incentivo consistiría en un pago limitado a los funcionarios con más de cinco años de servicios ininterrumpidos que permanezcan en el Tribunal hasta que sus puestos sean suprimidos. UN وسوف يشمل هذا الحافز دفع مبلغ محدود للموظفين الذين أمضوا أكثر من خمس سنوات من الخدمة المتواصلة والذين سيبقون في مناصبهم حتى إلغاء وظائفهم.
    1. El derecho a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2, dentro de los tres meses siguientes de su entrada en servicio con la ONUDI o dentro de los tres meses siguientes de haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    4. El derecho a que se refiere el párrafo 5) del Artículo 3, dentro de los tres meses siguientes a su afiliación a la Caja de Pensiones o dentro de los tres meses siguientes de haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI. UN 4- الحق بموجب المادة 3 (5) في غضون ثلاثة شهور من وقت مشاركتهم في صندوق المعاشات أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو.
    1. El derecho a que se refiere el párrafo 1) del Artículo 2, dentro de los tres meses siguientes de su entrada en servicio con la ONUDI o dentro de los tres meses siguientes de haber prestado tres años completos de servicios continuos a la ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    Se concederá un día de tiempo libre compensatorio por cada cinco días de servicio continuo, con un máximo de 56 días de compensación en un año. UN ويُستحق يوم إجازة تعويضية مقابل كل خمسة أيام من الخدمة المتواصلة ويبلغ الحد الأقصى للإجازات التعويضية التي تمنح خلال عام واحد 56 يوماً.
    Mediante el tiempo libre compensatorio se pretende proporcionar al personal de esas dos categorías un tiempo de descanso y recuperación después de un período de servicio continuo especialmente exigente. UN والهدف من الإجازة التعويضية هو إتاحة الراحة والاستجمام لهاتين الفئتين من الموظفين بعد قضاء فترة شاقة على وجه الخصوص من الخدمة المتواصلة.
    a) Un mínimo de cinco años de servicio continuado con arreglo al Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas: UN (أ) خمس سنوات كحد أدنى من الخدمة المتواصلة بموجب النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة والنظام الإداري للموظفين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus