"الخدمة المدنية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administración pública de
        
    • administración pública en
        
    • públicos de
        
    • públicos en
        
    • Administración Pública del
        
    • públicos del
        
    • la administración pública
        
    • funcionarios en
        
    • función pública en
        
    • función pública de
        
    • administraciones públicas
        
    • funcionarios a
        
    Elaboración de un compendio del sistema de administración pública de los países de la ASEAN UN إصدار موجز عن نظام الخدمة المدنية في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    B. Comparación entre la remuneración total de la administración pública de Alemania y la de la administración pública de los Estados Unidos UN مقارنة اﻷجر اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة وموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية
    Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية.
    Los empleados públicos de distintos sectores han manifestado su profundo desacuerdo con el monto de los sueldos, y algunos han amenazado con ir a la huelga. UN وأعرب موظفو الخدمة المدنية في مختلف القطاعات عن عدم رضاهم الشديد عن قيمة المرتب المؤقت، وهدد بعضهم باﻹضراب.
    En este contexto, la Junta supervisó 37 procesos de selección de funcionarios públicos en los ministerios y las municipalidades. UN وفي هذا السياق، اضطلع المجلس بالرقابة على 37 نشاطا لاختيار موظفي الخدمة المدنية في الوزارات والبلديات.
    En lo que respecta a puestos de la Administración Pública del país no hay restricciones para la mujer. UN 60 - ولا توجد قيود مفروضة على المرأة فيما يتعلق بمناصب الخدمة المدنية في البلد.
    Ha preparado pautas para la incorporación de una perspectiva de género en las políticas y los programas de educación de los funcionarios públicos del Instituto Nacional de Salud. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.
    Zimbabwe estableció la meta del 50% de representación femenina en el parlamento y en puestos superiores de la administración pública para el año 2015. UN وفي زمبابوي، حُددت النسبة المتوخاة للنساء في البرلمان والمناصب العليا في الخدمة المدنية في 50 في المائة بحلول عام 2015.
    1970: Ingresó a la administración pública de Malawi como Fiscal Público. UN 1970 انضم إلى سلك الخدمة المدنية في ملاوي كمحام للدولة.
    El Supervisor de los Estados es Jefe de la administración pública de Guernesey y Primer Oficial de la Comisión de Hacienda y Asesoramiento de los Estados. UN والمشرف على المجلس هو رئيس جهاز الخدمة المدنية في غيرزني، وهو كبير موظفي لجنة الشؤون الاستشارية والمالية.
    Las mujeres en la administración pública de Nueva Escocia UN المرأة في سلك الخدمة المدنية في نوفا سكوتشيا
    El Instituto tendrá a su cargo la elaboración y aplicación de una política y un programa de formación amplios para la administración pública de Kosovo. UN وسيكون هذا المعهد مسؤولا عن وضع وتنفيذ سياسة وبرنامج شاملين للتدريب لفائدة الخدمة المدنية في كوسوفو.
    Consejero jurídico en el Ministerio de la administración pública, en 1991 UN مستشار قانوني لدى وزارة الخدمة المدنية في عام 1991
    Fondo Fiduciario de Francia para apoyar el fomento de la capacidad de la administración pública en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لفرنسا لدعم تنمية قدرات الخدمة المدنية في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de Francia para apoyar el fomento de la capacidad de la administración pública en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني لفرنسا لدعم تنمية قدرات الخدمة المدنية في أفغانستان
    Actualmente preside el Comité Directivo del sistema de capacitación superior de los funcionarios públicos de Mozambique. UN ويرأس حاليا لجنة المؤسسات المعنية بوضع نظام تدريب موظفي الخدمة المدنية في موزامبيق على مستوى التعليم العالي.
    Todos los funcionarios públicos de las entidades administrativas son ciudadanos de la República Popular China y gozan de libertad de religión. UN وجميع موظفي الخدمة المدنية في الهيئات الإدارية مواطنون في جمهورية الصين الشعبية، ويتمتعون بحرية المعتقد الديني.
    Redespliegue de 3.756 funcionarios públicos en la región occidental y retorno voluntario al trabajo de 5.308, principalmente en los sectores de la sanidad y la educación en las partes controladas por las Forces nouvelles en la zona septentrional. UN أعيد نشر 756 3 من موظفي الخدمة المدنية في المنطقة الغربية وعاد 308 5 طوعا إلى العمل، بشكل رئيسي في مجالي الصحة والتعليم في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة في الشمال.
    :: Supervisión de los nombramientos de funcionarios públicos en las regiones UN :: رصد التعيينات في مجال الخدمة المدنية في المناطق
    creación en 1989 por la Comisión de Administración Pública del Grupo de defensa de la igualdad en el Gobierno, encargado de prevenir el hostigamiento y la discriminación en el empleo en el sector público; UN :: تعيين لجنة الخدمة المدنية في عام 1989 مناصرين للمساواة في الحكومة لمنع وقوع التحرش أو التمييز في القطاع العام؛
    En el cuadro siguiente se presentan datos sobre la proporción de mujeres en cargos de la Administración Pública del gobierno central en 1991 y 1996: UN يحتوي الجدول التالي على معلومات عن نسبة النساء اللواتي شغلن مناصب في الخدمة المدنية في الحكومة المركزية في عام ١٩٩١ وعام ١٩٩٦:
    En septiembre de 1995, el Gobernador Soares anunció que todos los funcionarios públicos del Territorio deberían pasar un entrenamiento militar básico y que la negativa a seguir esas orientaciones conduciría a la destitución o despido del servicio. UN ٢١ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أعلن " الحاكم " سواريس أن على جميع موظفي الخدمة المدنية في اﻹقليم إكمال التدريب العسكري اﻷساسي وأن رفض الانصياع لهذه التوجيهات يؤدي إلى الفصل من الخدمة.
    Curso práctico de capacitación en negociaciones económicas multilaterales para altos funcionarios en Viet Nam UN حلقة عمل تدريبية بشأن المفاوضات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف لكبار موظفي الخدمة المدنية في فييت نام
    También se encaró el tema de la reforma de la función pública en el contexto del factor humano. UN وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص.
    Sostiene que, lejos de ser hostigado y perseguido, el autor debía sus altos cargos en la función pública de Guinea Ecuatorial y sus promociones al propio Presidente Obiang, y que renunció a su cargo por decisión propia. UN وتدفع بأن صاحب البلاغ لم يتعرض للمضايقة والاضطهاد وإنما يدين للرئيس أوبيانغ نفسه بالمناصب السامية التي تولاها في مجال الخدمة المدنية في غينيا الاستوائية، وبترقياته. كما أنه ترك وظائفه بإرادته الحرة.
    Se mencionaron como ejemplos las administraciones públicas del Reino Unido, Australia y los Estados Unidos. UN وكانت الخدمة المدنية في كل من بريطانيا واستراليا والولايات المتحدة مثالا على ذلك.
    El Gobierno de transición se enfrentó a dificultades cada vez mayores para pagar la nómina de los funcionarios a tiempo, acumulando hasta tres meses de sueldos atrasados en muchos casos. UN وواجهت الحكومة الانتقالية صعوبات متزايدة في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية في الوقت المناسب، التي وصلت إلى ثلاثة أشهر من متأخرات المرتبات في العديد من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus