"الخدمة في الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servicio de las Naciones Unidas
        
    • servicio en las Naciones Unidas
        
    • prestar servicios en las Naciones Unidas
        
    • servicio a las Naciones Unidas
        
    • prestar servicios a las Naciones Unidas
        
    • servicios prestados a las Naciones Unidas
        
    • de la separación del servicio
        
    • Service of the United Nations
        
    30.16 El crédito previsto para pagos a título compensatorio se destina a las indemnizaciones pagaderas a los miembros de comisiones, comités u otros órganos similares de las Naciones Unidas en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al servicio de las Naciones Unidas. UN 30-16 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية تكاليف تعويض أعضاء لجان الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة في حالات الوفاة، أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    32.7 El crédito previsto para pagos a título compensatorio se destina a las indemnizaciones pagaderas a los miembros de comisiones, comités u otros órganos similares de las Naciones Unidas en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al servicio de las Naciones Unidas. UN 32-7 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية تكاليف تعويض أعضاء لجان الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة في حالات الوفاة، أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    En un principio, la participación en el programa estuvo abierta a los ex funcionarios que se separaban del servicio de las Naciones Unidas por haber llegado a la edad de la jubilación o por discapacidad, siempre que el funcionario hubiera participado en el plan de seguro médico de las Naciones Unidas durante un período determinado. UN 4 - وفي البداية، كان الاشتراك في نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة متاحا للموظفين السابقين الذي تركوا الخدمة في الأمم المتحدة لبلوغهم سن التقاعد أو بسبب العجز، شريطة أن يكون الموظف قد اشترك في إحدى خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة لفترة محددة ودفع الاشتراكات المتعلقة بها.
    Sin embargo, el principio de la movilidad como pilar fundamental del servicio en las Naciones Unidas todavía no se ha integrado plenamente en la mentalidad institucional. UN ومع ذلك، فإن مبدأ التنقل لم يدمج بعد بصورة كاملة في ثقافة المنظمة باعتباره ركنا أساسيا من أركان الخدمة في الأمم المتحدة.
    No hay ningún Estado Miembro que considere que el servicio en las Naciones Unidas sea equivalente al servicio público en ese Estado. UN ولم يُعرف عن دولة من الدول الأعضاء أنها تساوي بين الخدمة في الأمم المتحدة والخدمة في حكومتها.
    31.8 El crédito previsto para pagos a título compensatorio (véase el cuadro 31.3) se destina a las indemnizaciones pagaderas a los miembros de comisiones, comités u otros órganos similares de las Naciones Unidas en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al servicio de las Naciones Unidas. UN 31-8 تغطي الاحتياجات الواردة تحت بند المدفوعات التعويضية تكاليف تعويض أعضاء لجان الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المماثلة في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض بسبب الخدمة في الأمم المتحدة.
    Separación del servicio Tabla de separación del servicio de las Naciones Unidas (en la forma modificada en 2005) UN انتهاء الخدمة جدول انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة (بصيغته المعدلة في عام 2005)
    Separación del servicio Tabla de separación del servicio de las Naciones Unidas (en la forma modificada en 2005) UN انتهاء الخدمة جدول انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة (بصيغته المعدلة في عام 2005)
    Se entendió desde el principio que, si bien la Autoridad sería una organización internacional autónoma, aplicaría a su personal el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN 8 - وكان من المفهوم منذ البداية أن السلطة، رغم كونها منظمة دولية مستقلة بذاتها، ستطبّق على موظفيها النظام الموحّد للمرتبات والبدلات وسائر شروط الخدمة في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Pida a los Estados Miembros que proporcionan tropas para el despliegue que informen a la Secretaría de las Naciones Unidas de las medidas adoptadas para procesar a los miembros de sus fuerzas armadas que hayan violado el derecho internacional humanitario y relativo a los derechos humanos mientras estaban al servicio de las Naciones Unidas. UN 32 - الطلب إلى الدول الأعضاء التي تنشر قوات تقديم تقارير إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة عن التدابير المتخذة لمقاضاة أعضاء قواتها المسلحة الذين انتهكوا القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la definición del término " agente " propuesta por el Relator Especial es preferible a la definición que figura en el proyecto de artículo 2, dado que está en consonancia con la opinión consultiva de 1949 de la Corte Internacional de Justicia sobre la Reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلاً إن تعريف لفظ " مسؤول " الذي اقترحه المقرر الخاص أفضل بالنسبة للتعريف الوارد في مشروع المادة 2، نظراً لأنه يتماشى مع الفتوى الصادرة سنة 1949 من محكمة العدل الدولية بشأن التعويض عن الأضرار المتكبّدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Esos objetivos contribuirían a garantizar la pertinencia mundial de la Organización, mejorar su credibilidad y fomentar el objetivo de trabajar unidos en el servicio de las Naciones Unidas. UN وتساهم هذه الأهداف في تحقيق الأهمية العالمية للمنظمة وتعزيز مصداقيتها وتعزيز الهدف المتمثل في " توحيد شروط الخدمة في الأمم المتحدة " .
    Como se indica en el artículo 3 b) de los Estatutos de la Caja, podrán afiliarse a la Caja los organismos especializados y cualquier otra organización intergubernamental internacional que participe en el régimen común de sueldos, prestaciones y otras condiciones de servicio de las Naciones Unidas y de los organismos especializados. UN وتنص المادة 3 (ب) من النظام الأساسي للصندوق على أن باب العضوية في الصندوق مفتوح أمام الوكالات المتخصصة وأمام أي منظمة أخرى من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تشارك في النظام الموحد للمرتبات والبدلات وغيرها من شروط الخدمة في الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    En particular, dio las gracias al representante de Suiza, Sr. Francois Rohner, que asistía a su último período de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF al cabo de muchos años de servicio en las Naciones Unidas. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    En particular, dio las gracias al representante de Suiza, Sr. François Rohner, que asistía a su último período de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF al cabo de muchos años de servicio en las Naciones Unidas. UN وشكر بشكل خاص ممثل سويسرا، السيد فرانسوا روهنر، الذي كان يحضر أخر دورة يونيسيف له بعد سنوات طويلة من الخدمة في الأمم المتحدة.
    1993-2004 Miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional. La Comisión regula y coordina las condiciones de servicio en las Naciones Unidas y otras 20 organizaciones internacionales y organismos especializados que participan en el régimen común de las Naciones Unidas UN 4 - 1993-2004 عضو لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تتولى تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في الأمم المتحدة وحوالي 20 من المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة الأخرى المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة
    32.5 El plan de seguro médico después de la separación del servicio en las Naciones Unidas ha ido creciendo desde sus comienzos, tanto en cuanto al número de afiliados como en cuanto a los gastos. UN 32-5 وقـد نما برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة به على حد سواء.
    27.5 El crédito previsto para pagos a título compensatorio se destina a las indemnizaciones pagaderas a los miembros de comisiones, comités u otros órganos similares de las Naciones Unidas en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al servicio a las Naciones Unidas. UN ٢٧ -٥ يشمل التقدير الوارد تحت بند المدفوعات التعويضية التعويض المدفوع ﻷعضاء اللجان بأنواعها أو هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تحدث أثناء الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    A medida que estas contradicciones salen a la luz, la Secretaría ha intentado resolver cada situación y esto ha dado lugar a algunos casos de oficiales que han dejado de prestar servicios a las Naciones Unidas. UN ومع تكشف هذا التعارض، سعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة، مما أسفر في بعض الحالات عن تخلي بعض فرادى الموظفين عن الخدمة في الأمم المتحدة.
    31.5 El plan de seguro médico después de la separación del servicio ha ido creciendo desde sus comienzos, tanto en cuanto al número de afiliados como en cuanto a los gastos. UN 31-5 وقـد تنامى برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة بــه على حد سواء.
    Cuestiones similares se plantean en relación con el ejercicio de la protección funcional por las organizaciones internacionales, según lo indicado por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva relativa al caso Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations que no obstante no resolvió la cuestión enteramente. UN وتنشأ مسائل مماثلة فيما يتعلق بممارسة المنظمات الدولية للحماية الوظيفية، على نحو ما جرت مناقشته - وإن لم يحل حلا تاما - من جانب محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة بالتعويضات عن الأضرار المتكبدة أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus