En cuanto a otros servicios sobre los que la Junta formuló observaciones en el presente informe, la UNOPS tampoco tenía acuerdos de niveles de servicios con los centros de servicios. | UN | وفي ما يتعلق ببقية الخدمات التي علق عليها المجلس في هذا التقرير، فإن المكتب لم يبرم اتفاقات مستوى الخدمة مع مراكز الخدمات. |
Durante el bienio, la Oficina mejoró los documentos modelo y trabajó con miras a definir un modelo de fijación de precios más normalizado para facilitar la firma de acuerdos de prestación de servicios con entidades clientes. | UN | وقام المكتب خلال فترة السنتين بتحسين نماذج الوثائق وعمل على تحديد نموذج تسعير يتسم بدرجة أعلى من التوحيد بهدف تيسير التوقيع على اتفاقات مستوى الخدمة مع عملائه من الكيانات. |
La Junta recomienda que, al concertar los acuerdos de servicios con el PNUD, el FNUAP se asegure de que esos acuerdos le permitirán ejercer y verificar controles fundamentales, como las conciliaciones bancarias. 3. Control de los bienes | UN | 99 - ويوصي المجلس الصندوق بالتأكد لدى إبرام اتفاقات مستوى الخدمة مع البرنامج الإنمائي، من أن هذه الاتفاقات ستمكنه من تطبيق ضوابط المراجعة الرئيسية، ومنها عملية مطابقة الحسابات المصرفية. |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar de aviso previo pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار، ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
Adopción de medidas: separación del servicio con indemnización en lugar de aviso previo pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع منح تعويض بدلا من مهلة الإشعار ولكن دون دفع تعويض إنهاء الخدمة. |
iv) Observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el PNUMA y el ONU-Hábitat | UN | ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة |
ii) Indemnización por muerte o invalidez 1 272 300 En la estimación de los gastos se prevén créditos para reembolsar a los gobiernos los pagos que hayan efectuado a los miembros de sus respectivos contingentes por muerte, lesiones, discapacidad o enfermedad que se puedan atribuir al servicio en la ONUMOZ, sobre la base de un pago medio de 40.000 dólares. | UN | تغطي تقديرات التكلفة رد التكاليف الى الحكومات عن مدفوعات تلك الحكومات الى أفراد وحداتها العسكرية تعويضا عن الوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجة عن الخدمة مع بعثة اﻷمم المتحدة في موزامبيق، استنـــادا الــى متوسط مدفوعات يبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار. |
a) Mayor porcentaje de servicios prestados con arreglo a los contratos de servicio negociados con los usuarios | UN | (أ) زيادة نسبة الخدمات المقدمة وفقا لاتفاقات مستوى الخدمة مع المستعملين |
Algunas de las medidas correctivas ya adoptadas incluyen la celebración de reuniones periódicas con los miembros del Comité de Representantes Permanentes ante el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) a fin de garantizar la transparencia entre la gestión de la ONUN y los Estados Miembros, y el inicio de los preparativos para establecer acuerdos de servicios con las entidades clientes en Nairobi. | UN | وتتضمن بعض التدابير التصحيحية المتخذة بالفعل وضع جدول زمني لعقد اجتماعات منتظمة مع أعضاء لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بغرض كفالة الشفافية بين إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والدول الأعضاء، وإجراء التحضيرات لإبرام اتفاقات الخدمة مع كيانات العملاء في نيروبي. |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
d) Armonización de las políticas sanitarias y las normas relativas a los servicios con las de las autoridades del país de acogida | UN | (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة |
Como paso inicial, el Grupo de administración superior a encomendado al jefe de la Sección de tecnología de la información y las comunicaciones que complete los acuerdos de nivel de servicios con cada Dirección y Oficina regional y que realice una evaluación de riesgos de todos los proyectos ICT descentralizados. | UN | وكخطوة أولية، كلفت مجموعة الإدارة العليا رئيس قسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يستكمل اتفاقات لمستويات الخدمة مع كل إدارة وكل مكتب إقليمي، بالإضافة إلى إجراء تقييم للمخاطر لكل مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غير المركزية. |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar del aviso, pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع تعويض محل مهلة الإشعار، ولكن بدون تعويض عن إنهاء الخدمة. |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar del aviso y con indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع تعويض محل مهلة الإشعار، ومع تعويض عن إنهاء الخدمة. |
Medidas adoptadas: separación del servicio con indemnización en lugar del aviso pero sin indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | القرار: إنهاء الخدمة مع تعويض محل مهلة الإشعار، ولكن بدون تعويض عن إنهاء الخدمة. |
iv) Observancia de los parámetros fijados en los acuerdos sobre el nivel de los servicios concertados con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) | UN | ' 4` التقيد بالمعايير المحددة في اتفاقات مستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) |
15. Esta estimación corresponde al reembolso a los gobiernos que aportan contingentes de los pagos efectuados en virtud de leyes o reglamentos nacionales en caso de muerte, lesión, invalidez o enfermedad de miembros de la Fuerza imputables al servicio en la FNUOS. | UN | ١٥ - يغطي هذا التقدير تسديد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات عن مدفوعاتها الى أفرادها العسكريين بسبب الوفاة أو الاصابة أو العجز أو المرض نتيجة الخدمة مع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
a) Mayor proporción de servicios prestados con arreglo a los contratos de servicio negociados con los usuarios | UN | (أ) زيادة نسبة الخدمات المقدمة وفقا لاتفاقات مستوى الخدمة مع المستعملين |
Además, el UNFPA está estudiando la introducción de un período mínimo de servicio en el UNFPA antes de que el funcionario pueda ser destacado a otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، ينظر الصندوق في بدء العمل بحد أدنى من زمن الخدمة مع الصندوق قبل أن يُسمح بإعادة الموظف إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |