"الخرطوم بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Jartum sobre
        
    • Jartum sobre la
        
    • Jartum en
        
    • Jartum sobre el
        
    Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional UN إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Se realizaron 3 consultas con profesores de la Universidad de Jartum sobre las anteriores elecciones celebradas en el Sudán, incluidos los sistemas electorales y el levantamiento del censo de electores UN أجريت 3 مشاورات مع أكاديميين من جامعة الخرطوم بشأن الانتخابات السابقة في السودان، بما في ذلك النظم الانتخابية وكيفية تسجيل الناخبين في تلك الانتخابات
    La UNMIS ha estado explorando opciones para alentar esos preparativos, incluido un proyecto conjunto con el Instituto para la Investigación de la Paz de la Universidad de Jartum sobre las consultas populares en los estados de Kordofan Meridional y Nilo Azul. UN وتنفذ البعثة خيارات لتشجيع هذه الأعمال التحضيرية، بما في ذلك مشروع مشترك مع معهد بحوث السلم التابع لجامعة الخرطوم بشأن المشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    En 2010, varios miembros de la organización asistieron a un taller de la Organización Mundial de la Salud en Jartum sobre la política nacional de gestión de emergencias y los estándares nacionales de prestación de servicios de salud. UN وفي عام 2010، شاركوا في حلقة عمل تولت منظمة الصحة العالمية تنظيمها في الخرطوم بشأن السياسة القومية لإدارة حالات الطوارئ والمعايير القومية لتوفير الرعاية الصحية.
    Circular emitida por la Administración Militar de Jartum en relación con los sospechosos UN تعميم صادر عن اﻹدارة العسكرية في الخرطوم بشأن المشتبه بهم
    Los participantes aprobaron la Declaración de Jartum sobre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en la que los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo se comprometieron a combatir esos dos fenómenos y expresaron su honda preocupación por el riesgo que ambos tipos de delito entrañaban para la región. UN واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه مجددا الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة.
    El Profesor al-Rashid dijo al Relator Especial que no se habían definido directrices estrictas para la Comisión, pero que consideraba que el proyecto incluiría las disposiciones del Acuerdo de Jartum sobre ciudadanía y libertades fundamentales y que desarrollaría los principios de la independencia del poder judicial, el sura o sistema de consultas y el federalismo. UN وأبلغ البروفيسور الرشيد المقرر الخاص أنه لم يجر تحديد مبادئ توجيهية صارمة لتسير عليها اللجنة، ولكنه يرى أن مشروع الدستور سيشمل أحكام اتفاق الخرطوم بشأن المواطنة والحريات اﻷساسية وأنه سيتضمن تفاصيل بشأن مبادئ استقلالية القضاء، ونظام الشورى، والنظام الاتحادي.
    Este cursillo culminó en la Declaración de Jartum sobre terrorismo y delincuencia transnacional, en la cual los Estados de la región reiteraron su compromiso con la lucha contra esos flagelos y expresaron su grave preocupación por la amenaza que representan para la región. UN وقد تكلّلت حلقة العمل هذه بإصدار إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، الذي كرّرت دول المنطقة فيه تأكيد التزامها بمحاربة هذه الظواهر كما أعربت عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تشكله بالنسبة إلى المنطقة.
    Los participantes aprobaron la Declaración de Jartum sobre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, en la que los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo se comprometieron a combatir esos dos fenómenos y expresaron su honda preocupación por el riesgo que ambos tipos de delito entrañaban para la región. UN واعتمد المشاركون إعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أكدت فيه الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جديد التزامها بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأعربت عن بالغ قلقها لما تمثله هاتان المشكلتان من مخاطر في المنطقة.
    En primer lugar, por ser de habla árabe, los funcionarios podrán promover el diálogo entre las Naciones Unidas y las comunidades locales, y obtener y remitir información a las respectivas oficinas regionales y al cuartel general de Jartum sobre el ambiente en las regiones, así como observaciones procedentes de la prensa local o de los líderes de las comunidades. UN أولا، سيتمكنون، بصفتهم ناطقين بالعربية، من تشجيع الحوار بين الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية، واستقاء المعلومات وإرسالها إلى مكاتبهم الإقليمية أو إلى المقر في الخرطوم بشأن المزاج العام في المناطق، فضلا عن تلقي تعليقات الصحافة المحلية وزعماء المجتمع المحلي.
    4. Exhortar también a los Estados miembros, al Fondo Monetario Árabe y a los fondos de financiación árabes a que celebren reuniones bilaterales con la República del Sudán para tratar la cuestión de la deuda del Sudán con estos organismos, conforme a la resolución de la Cumbre de Jartum sobre la manera de tratar la deuda del Sudán; UN دعوة الدول الأعضاء وصندوق النقد العربي، وصناديق التمويل العربية إلى عقد اجتماعات ثنائية مع جمهورية السودان لبحث الديون المترتبة على السودان تجاهها وذلك تنفيذاً لقرار قمة الخرطوم بشأن معالجة ديون السودان.
    En aplicación de la declaración de la Cumbre de Jartum sobre la capacitación de la juventud para que participe activamente en la sociedad mediante la contribución al desarrollo económico, social, cultural y político, UN - وتنفيذا لإعلان قمة الخرطوم بشأن تمكين الشباب من المشاركة الفعالة في المجتمع من خلال المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية،
    :: Uganda participó en el seminario sobre la lucha contra la delincuencia organizada y la rápida aplicación del Plan de Acción de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) para prevenir y combatir el terrorismo, que culminó en la Declaración de Jartum sobre terrorismo y delincuencia organizada transnacional, de 19 de enero de 2004. UN :: شاركت أوغندا في حلقة العمل المعنية بمحاربة الجريمة المنظمة وتسريع تنفيذ خطة عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمنع الإرهاب ومكافحته التي توّجت بإعلان الخرطوم بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004.
    3. Pedir a los Estados Miembros, al Fondo Monetario Árabe y a los fondos de financiación árabes que celebren reuniones bilaterales con la República del Sudán para examinar la deuda sudanesa que detentan, en aplicación de la resolución de la Cumbre de Jartum sobre el trato de la deuda sudanesa; UN 3 - دعوة الدول الأعضاء وصندوق النقد العربي، وصناديق التمويل العربية إلى عقد اجتماعات ثنائية مع جمهورية السودان لبحث الديون المترتبة على السودان تجاهها وذلك تنفيذا لقرار قمة الخرطوم بشأن معالجة ديون السودان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar la Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, dada a conocer por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, que se reunieron en Jartum del 17 al 19 de enero de 2004 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الوطنية، الصادر عن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي اجتمعت في الخرطوم في الفترة من 17 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2004 (انظر المرفق).
    d) Carta de fecha 12 de mayo de 2004 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas, por la que se transmite la Declaración de Jartum sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional emitida por los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, en Jartum, el 19 de enero de 2004 (A/59/83-S/2004/387); UN (د) رسالة مؤرخة 12 أيار/مايو 2004 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة يحيل فيها إعلان الخرطوم بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الوطنية الصادر عن الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، في الخرطوم في 19 كانون الثاني/يناير 2004 (A/59/83-S/2004/387)؛
    Las Naciones Unidas seguirán involucrando a Jartum en esta cuestión tan importante. UN وستواصل الأمم المتحدة اتصالاتها مع الخرطوم بشأن هذه المسألة الشديدة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus