"الخرقاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • torpe
        
    • estúpida
        
    • insensatos
        
    • tonta
        
    • estúpidas
        
    • insensato
        
    • insensata
        
    • e impropias
        
    • torpes
        
    • insensatas
        
    • sin sentido
        
    - ¡Sí! La torpe seducción No me digas que no te has dado cuenta Open Subtitles كل هذه المحاولات الخرقاء لإغوائك لا تقولي إنكِ لم تفهمي ما ورائها
    Situación ridícula que desciende en drama torpe Open Subtitles الوضع مثير للسخرية ينحدر للدراما الخرقاء
    Y juntos nos estamos riendo se tu torpe manera de hacer el amor. Open Subtitles ومعا نحن يضحك حول صنع الحب الخاص بك الخرقاء.
    Tal vez si no estuvieras tan obsesionado por esa estúpida Carli quien te esta jugando contigo, podrías verlo. Open Subtitles و إمراة جميلة مثل شارلوت تدرك ذلك0 ربما لو لم تكن مهووسا بتلك الخرقاء كارلي000
    Condeno estos ataques insensatos e indiscriminados e insto a todos los iraquíes a que se unan ante estos actos deplorables y trabajen con una mayor urgencia para proteger el progreso político del Iraq. UN وقد أدنت تلك الهجمات الخرقاء والعشوائية وشجعت العراقيين جميعا على التوحد في مواجهة تلك الأعمال المؤسفة والعمل بأقصى السرعة على حماية التقدم السياسي في العراق.
    No, la necesito, ¡tonta gnomo de jardín! Open Subtitles كلا فأنا أحتاجها أيتها الجدة الخرقاء البلهاء
    Probablemente me mate muy pronto con todas las cosas estúpidas que hago. Open Subtitles قد أقتل نفسي قريباً ، بكل الأفعال الخرقاء التي أفعلها
    Todavía es una torpe oveja... y ningún salón de belleza puede ocultarlo. Open Subtitles وقالت انها لا تزال الأغنام الخرقاء وليس الجمال لا يمكن إخفاؤه.
    Hice este torpe intento de ganar de vuelta a Devon. Open Subtitles أنا فعلت هذا في محاولة الخرقاء للفوز لكم مرة أخرى، ديفون.
    Pensado que la vaca torpe tenía una intoxicación alimenticia. Open Subtitles اعتقدت أن البقرة الخرقاء لديها تسمم غذائي.
    Pero, sí, lo salvé de una muerte segura hoy hace treinta años, pero perder mi torpe y vieja mano no fue un precio demasiado alto, pero todos los años me gusta celebrarlo emborrachándome hasta perder el sentido. Open Subtitles ولكن، أجل لقد أنقذته من موتِ مُحتم منذ 30 عام حتى يومنا هذا ولكن خسارة يدي الخرقاء لم تكن مُقابل سعر كبير،
    De hecho, estaba pensando presentarme, aunque de una manera menos torpe. Open Subtitles فى الحقيقة قد اود التعرف رغم المقدمة الخرقاء
    Me parece torpe tu trato a mis colegas ya mí. Open Subtitles سأجد العلاج لك و لزملائي ولي أنا الخرقاء.
    No, tu torpe esposa se las ingenió para quitarla de la pared y romper el vidrio. Open Subtitles كلا، زوجتُك الخرقاء أسقطتها من الحائط وكسرت الزُجاج.
    Obviamente enseguida me di cuenta, tras tu torpe ataque, de que no podías ser la auténtica Madame Mantis. Open Subtitles من الواضح، عرفت على الفور من هجوم الخرقاء الخاص بك أن لا يمكن أن تكون سيدتي السرعوف الحقيقية.
    Perdona por la forma en que he estado desde esa estúpida obra. Open Subtitles انا اسفة على الطريقة التي كنت عليها منذ تلك المسرحية الخرقاء
    Manifiesta su simpatía y solidaridad hacia el pueblo de Kenya después del reciente atentado de Nairobi, que, junto con la matanza constante en el Irak y los ataques insensatos en el Pakistán, son tristes recuerdos de la necesidad de una mayor cooperación internacional para erradicar el terrorismo. UN وأعربت عن مشاعر التعاطف والتضامن مع الشعب الكيني عقب الهجوم الذي وقع مؤخّرا في نيروبي، هذا الهجوم الذي يذكِّر، إلى جانب المجازر المستمرة في العراق والهجمات الخرقاء في باكستان، بشكل مؤلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل القضاء على الإرهاب.
    No, iba a decir: "Debiste haberme esperado, tonta". Open Subtitles "لا، كنت سأقول "كان عليكِ انتظاري أيتها الخرقاء
    ¡Esta bien! ¡No puedo soportar otro minuto de esas estúpidas pantallas! Open Subtitles لا يمكنني تحمل دقيقة أخرى على هذه الشاشات الخرقاء
    Porque eso es lo que este sistema insensato leyes de tontos los han convertido. Open Subtitles حثالة ، لأن ذلك ما فعله بكم ذلك النظام الغبي و قوانينه الخرقاء
    Mientras hablamos, el pueblo de Bosnia sigue sufriendo una brutalidad insensata. UN وحتى في اللحظة التي نتكلم فيها، تستمر معاناة شعب البوسنة من الوحشية الخرقاء.
    Esta flagrante agresión debe considerarse como parte de una serie de prácticas que está aplicando el Gobierno de los Estados Unidos de América contra el Iraq, que van coordinadas con toda una gama de medidas hostiles e impropias, cuya finalidad es socavar la seguridad y la estabilidad del Iraq mediante la injerencia en sus asuntos internos. UN كما يندرج هذا العدوان السافر تحت سلسلة الممارسات التي تعتمدها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ضد العراق والتي تتزامن مع جملة اﻹجراءات العدوانية الخرقاء التي تتخذها الحكومة اﻷمريكية بقصد زعزعة أمن العراق واستقراره عن طريق التدخل في شؤونه الداخلية.
    Pruebas de cariño, torpes intentos de superar la falta de amor. Open Subtitles مداعباتنا ومحاولاتنا الخرقاء في مداراة قلة الحب بيننا
    A pesar de que se viene observando una tendencia general a la reducción de la violencia desde principios de 1993, la ola de violencia ha continuado en algunas zonas de Natal y el Transvaal, y ha culminado recientemente en una serie de muertes insensatas de niños y otras víctimas inocentes. UN بالرغم من الاتجاه العام نحو تخفيض أعمال العنف الذي ساد منذ بداية عام ١٩٩٣، استمرت موجة العنف في مناطق معينة من ناتال وترانسفال تمثلت في سلسلة أخيرة من أعمال القتل الخرقاء لﻷطفال وسواهم من الضحايا اﻷبرياء.
    Solamente la sabiduría del pueblo y su anhelo de unidad pudieron detener una carnicería sin sentido, cuya continuación amenazaba con la autoinmolación de la nación. UN ولم يتسن وقف تلك الحرب الخرقاء الدامية، التي لو استمرت لكانت بمثابة انتحار وطني، إلا بفضل حكمة أمتنا وإرادتها للوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus