"الخريف الماضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otoño pasado
        
    • pasado otoño
        
    • otoño del año pasado
        
    • otoño último
        
    • último otoño
        
    • año precedente
        
    • en otoño
        
    • última caída
        
    Como el propio Secretario General dijo en el otoño pasado, y reiteró este domingo: UN وكما قال الأمين العام نفسه في الخريف الماضي وقالها كذلك يوم الأحد:
    Todo comenzó el otoño pasado cuando robó un camión y fue arrestada. Open Subtitles بدأت في الخريف الماضي عندما سرقت شاحنة و تم اعتقالها
    La situación económica de los países occidentales es muy débil en la actualidad, y, a partir del otoño pasado, se han reducido los pronósticos sobre los niveles de crecimiento para 1993. UN الحالة الاقتصادية في البلدان الغربية ضعيفة جدا حاليا، وأخذت تنبؤات النمو في عام ١٩٩٣ تنخفض منذ الخريف الماضي.
    Cuando vine aquí, el pasado otoño, había tonalidades... amarillas, rojas y... doradas. Open Subtitles عندما أتيتُ هنا الخريف الماضي كانت هناك ظلال صفراء وحمراء
    Sin embargo, el Sr. Matza opinaba también que, desafortunadamente, desde la reunión del Comité del pasado otoño, habían surgido algunos obstáculos al proceso de paz. UN بيد أن السيد ماتزا رأى هو اﻵخر أن بعض العقبات قد نشأ لسوء الحظ في وجه عملية السلم، منذ اجتماع اللجنة في الخريف الماضي.
    El levantamiento de las sanciones económicas, decidido por la Asamblea General el otoño pasado, fue una medida en este sentido. UN إن رفع الجزاءات الاقتصادية الذي قررته الجمعية العامة في الخريف الماضي كانا خطوة في هذا الاتجاه.
    En un momento dado contemplamos su devolución a las provincias mediante un proyecto de ley del otoño pasado que les reconocería la competencia. UN وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي.
    Desde el otoño pasado, la acción del Consejo de Seguridad se ha visto obstaculizada por la reaparición de fisuras parecidas a las de antaño. UN ومنذ فصل الخريف الماضي تعطل عمل مجلس اﻷمن ﻷن انقسامات ترجع إلى عصر بائد عادت مرة أخرى إلى الظهور.
    Fui ciudadano etíope toda mi vida, hasta que Etiopía me expulsó el otoño pasado. UN وكنت مواطنا إثيوبيا طوال حياتي وحتى لحظة أن طردتني إثيوبيا في الخريف الماضي.
    El otoño pasado, la Primera Comisión, definió el multilateralismo como uno de los principios básicos de la seguridad internacional. UN ونقول باللغة التي استخدمتها اللجنة الأولى في الخريف الماضي إن تعدد الأطراف مبدأ رئيسي من مبادئ الأمن الدولي.
    El Presidente Bush propuso el otoño pasado que el Consejo de Seguridad adoptase una resolución a favor de tales medidas. UN وقد اقترح الرئيس بوش في الخريف الماضي استصدار قانون من مجلس الأمن يدعو إلى اتخاذ تدابير من هذا القبيل.
    Hay que encomiar a nuestros colegas rusos por haber revitalizado a los Estados miembros de la Asamblea General el otoño pasado y haber hecho avanzar el proceso. UN ويستحق زملاؤنا الروس الإشادة بهم على إعادة تحفيز الدول الأعضاء في الجمعية العامة في الخريف الماضي والمضي بالعملية قدما.
    El otoño pasado, los ministros de salud del Canadá aprobaron una declaración sobre la prevención y la promoción. UN وفي الخريف الماضي أقر وزراء الصحة في المقاطعات الكندية إعلانا بشأن الوقاية ونشر الوعي.
    De hecho, el otoño pasado en la Primera Comisión de la Asamblea General se escuchó un llamamiento abrumador en que se instó a la Conferencia de Desarme a que iniciara su labor sustantiva. UN وبالفعل، سمعت اللجنة الأولى للجمعية العامة في الخريف الماضي دعوة مؤثرة إلى بدء العمل الجوهري في مؤتمر نزع السلاح.
    La política antidrogas del Gobierno de Suiza se examinó a fondo durante el pasado otoño. UN وقد نوقشت سياسة الحكومة السويسرية في مجال المخدرات على نحو مطول في الخريف الماضي.
    Ampliamos este concepto durante los debates temáticos de la Primera Comisión de la Asamblea General el pasado otoño. UN وقد توسعنا في هذه النقطة أثناء المناقشات الموضوعية التي جرت في اللجنة اﻷولى التابعة لﻷمم المتحدة في الخريف الماضي.
    Esta resolución completa la labor iniciada el pasado otoño durante el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وهذا القرار ينهي العمل الذي بدأ في الخريف الماضي أثنــاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Desde el pasado otoño hemos venido realizando vuelos de prueba para determinar si este sistema de defensa nacional antimisiles puede realmente interceptar un misil balístico. UN ونقوم منذ الخريف الماضي بتجارب جوية لمعرفة ما إذا كان يمكن لهذه المنظومة فعلا وبصورة مؤكدة أن تعترض قذيفة تسيارية.
    En la reunión sobre el diálogo entre civilizaciones celebrada aquí en las Naciones Unidas el pasado otoño, el Secretario General Kofi Annan afirmó: UN وفي الاجتماع حول الحوار بين الحضارات الذي عقد في الخريف الماضي هنا في نيويورك قال الأمين العام كوفي عنان:
    Los principales interlocutores políticos de Guinea-Bissau deben proseguir las conversaciones que comenzaron en Nueva York en otoño del año pasado al margen de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN 48 - يجب على أصحاب المصلحة السياسيين في غينيا - بيساو أن يواصلوا المناقشات التي شرعوا في إجرائها في نيويورك في الخريف الماضي على هامش الجمعية العامة.
    Mi delegación se ha comprometido a promover el programa de no proliferación presentado el otoño último por el Presidente Clinton. UN ويتعهد وفد بلدي بالنهوض ببرنامج عدم الانتشار الذي عرضه الرئيس كلينتون في الخريف الماضي.
    el último otoño debido a un sabotaje. Sortearon la seguridad del sitio TED في الخريف الماضي لأنه تم الهجوم عليهم واختراقهم احدهم اخترق
    La Conferencia celebrada en los últimos meses del año precedente debería ser suficiente y sólo debería realizarse una en 2001 para maximizar los efectos. UN فالمؤتمر الذي عقد في الخريف الماضي كافٍ وينبغي عقد مؤتمر واحد في عام 2001 لكي يكون له أكبر تأثير ممكن.
    Cuando me encontré contigo en otoño tú querías recomenzar nuestra aventura y yo no estaba listo. Open Subtitles .. عندما جئت إليكِ الخريف الماضي أردت أن أُعيد علاقتنا مجدداً ولم أكن مستعداً
    Incluso cuando llegamos a la última caída. Open Subtitles منذ تولّينا الإدارة في الخريف الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus