"الخزانة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tesoro público
        
    • de Hacienda
        
    • Tesoro General
        
    • el Tesoro
        
    • estatal
        
    • del Tesoro
        
    • del erario público
        
    • la hacienda pública
        
    • Tesorería
        
    En el caso de los funcionarios públicos, las prestaciones familiares y sociales provienen del tesoro público. UN وبالنسبة للموظفين، يتم منح إعاناتهم الأسرية والاجتماعية عن طريق الخزانة العامة.
    El gasto fiscal social corresponde al gasto del tesoro público en funciones sociales UN والنفقات المالية الخاصة بالرعاية الاجتماعية هي نفقات الخزانة العامة لأغراض الرعاية الاجتماعية.
    El Ministerio de Hacienda perderá ingresos fiscales UN فقدان الخزانة العامة لإيرادات الضرائب في المستقبل
    La compensación la otorga el Estado a través del Tesoro General de la Nación y la paga la AFP. UN وتمنح الدولة التعويض عن طريق الخزانة العامة للدولة وتسددها مديريات صناديق المعاشات.
    En la gestión 2011 el Tesoro General de la Nación (TGN) desembolsó Bs. 45.3 millones destinadas para las tres universidades indígenas. UN وفي عام 2011 أنفقت الخزانة العامة للدولة 45.3 مليون بوليفيانو على جامعات الشعوب الأصلية الثلاث.
    La aplicación de las directrices se recomienda especialmente para las compañías con participación estatal cotizadas en la Bolsa de Varsovia. UN ويُوصى بصفة خاصة بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة والمدرجة في بورصة وارسو.
    La Iniciativa recibe ayuda del Fondo Social Europeo en el marco del Programa operativo de inversión en el capital humano y la financiación paralela del erario público. UN ويحظى هذا التدبير بدعم الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار البرنامج التنفيذي للاستثمار في رأس المال البشري ويتلقى مبالغ مطابقة من الخزانة العامة.
    2.3. El 28 de octubre de 1997, el Tribunal Supremo condenó al autor a 6 años de prisión por un delito de falsedad documental, a 2 años por delito de asociación ilícita y a 2 años por delito contra la hacienda pública. UN 2-3 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 1997، حكمت المحكمة العليا بسجن صاحب البلاغ لمدة ست سنوات لارتكابه جريمة التزوير، ولمدة سنتين بتهمة التنظيمات غير المشروعة، وسنتين لارتكابه جريمة بحق الخزانة العامة.
    :: Se ha aprobado la Ley del tesoro público. UN وقد أُقر قانون الخزانة العامة.
    Desde el 2 de agosto de 1998, el tesoro público está desprovisto de los recursos financieros correspondientes al turismo. UN ومنذ 2 آب/أغسطس 1998، أصبحت الخزانة العامة محرومة من الموارد المالية المتعلقة بالسياحة.
    Eagle Wings no está obligada a cumplir plenamente sus obligaciones con el tesoro público administrado por la CCD-Goma. UN لذا فهو غير ملزم الوفاء بجميع مسؤولياته تجاه الخزانة العامة الخاضعة لإدارة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما.
    Explican que, a resultas de la decisión del Consejo Constitucional, los dos autores sancionados han debido reembolsar al tesoro público la suma que el Estado les había abonado de conformidad con la ley. UN ويوضحون أنهما أجبرا، عقب صدور قرار المجلس الدستوري، على تسديد المبلغ الذي تلقياه من الدولة وفقاً للقانون إلى الخزانة العامة.
    d) que la entidad adjudicadora haya de rendir cuentas de su rentabilidad a la Administración o al tesoro público; UN (د) ما إذا كانت تلك الجهة مسؤولة أمام الحكومة أو الخزانة العامة عن الأرباح التي تحقّقها؛
    50. De acuerdo a la ley el Ministerio de Hacienda tiene la competencia en la negociación y contratación del financiamiento externo y la cooperación técnica incluidos en el Tesoro General de la nación. UN 50- ووزارة المالية مسؤولة قانوناً عن التفاوض والتعاقد على التعاون المالي والتقني الخارجي في إطار الخزانة العامة للدولة.
    9.00 horas Sr. Gordon Brown, Ministro de Hacienda del Reino Unido, y Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del UNICEF (conferencia auspiciada por la Misión Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas) UN 00/9 مؤتمر صحفي يعقده السيد غوردون براون، أمين الخزانة العامة في المملكة المتحدة، والسيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف (برعاية البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة)
    El Tesoro General de la Nación aportó complementariamente US$ 83.000 al gasto en salud del Ministerio de Defensa para la compra de medicamentos a través de la Sanidad Operativa. UN وساهمت الخزانة العامة للدولة أيضا بمبلغ 000 83 دولار من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية الصحة التنفيذية لوزارة الدفاع لشراء أدوية.
    La Procuración del Tesoro de la Nación ha emitido una serie de dictámenes sobre la inclusión dentro del concepto de funcionario público a los empleados y directivos de sociedades con participación estatal. UN وقد أصدر المكتب الوطني المعني بالرقابة على الخزانة العامة عددا من الآراء فيما يخص إدراج موظفي الشركات التي تشارك الدولة فيها ومدراء تلك الشركات ضمن مفهوم الموظف العمومي.
    La ONUCI seguirá prestando asistencia para que se reinstaure plenamente la autoridad del Estado prestando apoyo al restablecimiento efectivo y cabal del corps préfectoral (autoridades locales), la centralización de la hacienda pública en el norte y la instalación de otros funcionarios públicos, incluidos los de los ministerios de ejecución. UN وستواصل عملية الأمم المتحدة المساعدة في إتمام بسط سلطة الدولة من خلال دعم نشر السلطات المحلية بشكل كامل وفعال، وكفالة مركزية الخزانة العامة في الشمال، ونشر سائر الموظفين الحكوميين، بما في ذلك ممثلي الوزارات الحكومية.
    No obstante, en numerosas ocasiones los fondos se suministraban directamente al Servicio Financiero, eludiendo tales normas y, por ende, a la Tesorería General. UN ومع ذلك، تم في مناسبات عديدة تقديم الأموال مباشرة إلى الدائرة المالية في التفاف على تلك اللوائح ومع استبعاد الخزانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus