"الخسائر أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las pérdidas o
        
    • pérdida o
        
    • daños o
        
    • daños y
        
    • pérdidas y
        
    • pérdida ni
        
    • pérdida de bienes o
        
    En todos los casos, se adoptaron medidas para recuperar las pérdidas o subsanar las deficiencias que las propiciaron; UN وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛
    En 1991, el Consejo de Administración determinó que las pérdidas o gastos indemnizables eran consecuencia de: UN وفي عام ١٩٩١، حدد مجلس اﻹدارة تلك الخسائر أو النفقات التي يمكن التعويض عنها وهي الناتجة عن:
    Sin embargo, no podrá eximirse de responsabilidad al Iraq por las pérdidas o los daños que sean resultado directo de la invasión y ocupación sencillamente porque otros factores podrían haber contribuido a dichas pérdidas o daños. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Epple no presentó ninguna explicación adicional de estas pérdidas, ni documentación alguna que demostrara la pérdida o el método del cálculo de la misma. UN ولم تقدم شركة أبله مزيداً من التفسيرات عن هذه الخسائر ولا أية وثائق تثبت هذه الخسائر أو طريقة حسابها.
    Sin embargo, se han hecho ajustes en la cuantía reclamada para tener en cuenta la antigüedad de los bienes en el momento de la pérdida o del daño. UN بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Se ha aplicado otro ajuste porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Sin embargo, se ha ajustado la cantidad solicitada para tener en cuenta la antigüedad de los bienes en el momento en que se produjeron las pérdidas o daños. UN إلا أنه يتوجب إدخال تعديلات على المبلغ المطالب بدفعه بحيث يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات وقت وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Sin embargo, no podrá eximirse de responsabilidad al Iraq por las pérdidas o los daños que sean resultado directo de la invasión y ocupación sencillamente porque otros factores podrían haber contribuido a dichas pérdidas o daños. UN غير أن العراق لا يعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار الناجمة مباشرة عن الغزو والاحتلال، لمجرد أن هناك عناصر أخرى ربما تكون قد أسهمت في تلك الخسائر أو الأضرار.
    Pero no basta con tener una lista de daños en términos numéricos si ésta no va acompañada de una evaluación o valoración de las pérdidas o los daños. UN غير أنه لا يكفي وضع قائمة بالأضرار عددا دون أن يقترن ذلك بإجراء تقييم لقيمة الخسائر أو الأضرار.
    las pérdidas o ganancias pertinentes debían ser calculadas conforme a un mecanismo previsto en los acuerdos. UN وكان يتعين حساب الخسائر أو المكاسب المرتبطة بذلك وفقاً لآلية متضمَّنة في الاتفاقات.
    Sin embargo, dado que la Comisión expresa sus indemnizaciones en dólares de los EE.UU., el Grupo debe determinar el tipo apropiado de cambio que ha de aplicarse a las pérdidas o reclamaciones expresadas en dinares kuwaitíes y otras monedas. UN بيد أنه لما كانت اللجنة تصدر قراراتها بالتعويض بدولارات الولايات المتحدة، فإنه يجب على الفريق أن يحدد سعر صرف مناسب ليطبق على الخسائر أو المطالبات المعبر عنها بالدينار الكويتي أو بعملات أخرى.
    La Comisión otorga las indemnizaciones en dólares de los EE.UU. y, por consiguiente, el Grupo debe determinar el tipo de cambio apropiado que habrá de aplicarse a las pérdidas o reclamaciones expresadas en dinares kuwaitíes y otras monedas. UN ولما كانت اللجنة تصدر التعويضات الممنوحة بدولارات الولايات المتحدة يجب على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب الذي ينبغي تطبيقه على الخسائر أو المطالبات المقومة بالدينار الكويتي والعملات الأخرى.
    También se pidió a Hasan que presentara pruebas de su propiedad de los bienes inmuebles, o de otros intereses con respecto a esos bienes, en el momento en que se produjeron las pérdidas o los daños. UN وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    Naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN وليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    4. Deberían adoptarse medidas apropiadas para establecer un control adecuado de bienes dentro de la organización y asegurar una responsabilidad adecuada por las decisiones en casos de pérdida o daño de bienes. UN ٤ - ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لفرض مراقبة ملائمة على الممتلكات داخل المنظمة ولكفالة المساءلة الملائمة عن القرارات التي تتخذ بشأن حالات الخسائر أو التلف في الممتلكات.
    Estas recomendaciones se refieren fundamentalmente a las tasas de reembolso, incluyendo los reembolsos por pérdida o daño del equipo y los suministros de propiedad de los contingentes. UN وتنطبق هذه التوصيات بصورة أساسية على معدلات تسديد التكاليف، بما في ذلك الخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالمعدات واﻹمدادات المملوكة للوحدات.
    62. Se sugirió que se revisara el párrafo 6.2 para hacerlo aplicable a toda pérdida o daño no referido directamente a las mercancías, supuesto que podría darse en particular si el instrumento iba a ser aplicable al transporte de puerta a puerta. UN 62- وقدم اقتراح بايلاء اعتبار لتنقيح الفقرة 6-2 لكي تغطي الخسائر أو الأضرار الأخرى غير ما يتعلق بالبضائع، باعتبار أنها تشكل حالة يمكن أن تنشأ اذا ما طُبّق النص على أساس النقل من الباب إلى الباب.
    :: La Ley 1476 de 2011, por la cual se expide el régimen de responsabilidad administrativa por pérdida o daño de bienes de propiedad o al servicio del Ministerio de Defensa Nacional, sus entidades adscritas o vinculadas a la fuerza pública UN :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون
    En caso de que el procesado no tenga recursos, el programa absorbe el pago de multas, reparación de daños o fianzas de libertad condicional; estos desembolsos no deben rebasar un monto establecido y son recuperables. UN وإذا كان المتهم لا يملك الموارد اللازمة، يتولى البرنامج دفع الغرامات والتعويضات عن الخسائر أو كفالات اﻹفراج المشروط على ألا تتجاوز هذه المدفوعات مبلغا محددا وأن تكون قابلة للاسترداد.
    Dependiendo de la legislación nacional aplicable y de la índole del acuerdo de conciliación, podría comprender la pérdida del fondo de comercio y la imputación de responsabilidad por daños y perjuicios o incluso las costas procesales, si el resultado fuese un litigio. UN واستنادا إلى القانون الوطني المعني وطبيعة اتفاق التوفيق، قد تشمل العواقب فقدان الشهرة التجارية وتحمّل المسؤولية عن الخسائر أو حتى عن تكاليف المحكمة، إذا أفضى الأمر إلى التقاضي.
    No se presentó más explicación o documentación para demostrar que se sufrieron tales pérdidas y su causa. UN ولم تقدم أية تفسيرات أو وثائق أخرى تثبت وقوع هذه الخسائر أو سبب وقوعها.
    62. La CYEMS no presentó pruebas de la propiedad, de la pérdida ni de la causa de la pérdida de los dinares iraquíes. UN 62- لم تقدم شركة CYEMS أدلة على الملكية أو الخسائر أو سبب خسارة الدنانير العراقية.
    j) Mejorar la administración del programa de seguros colectivos de enfermedad y vida y los procedimientos para la liquidación de reclamaciones por pérdida de bienes o daños a los mismos, y para la indemnización por lesiones, enfermedad o muerte, atribuibles al cumplimiento de funciones oficiales en nombre de la Organización. UN )ي( تحسين ادارة برنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة وإجراءات تسوية المطالبات عن الخسائر أو التلف في الممتلكات أو التعويض عن حالات اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تعزى إلى أداء الواجبات الرسمية لصالح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus