Las proposiciones y conclusiones generales relativas a todas las pérdidas mercantiles se examinan en la decisión 9. | UN | وهناك مقترحات واستنتاجات عامة تعنى بكافة الخسائر التجارية تناقش في المقرر ٩. |
Además, en la decisión 4 se indica que las pérdidas mercantiles individuales se pueden examinar con arreglo al procedimiento acelerado. | UN | وعلاوة على ذلك، يصف المقرر 4 الخسائر التجارية المؤهلة للنظر فيها بموجب الاجراءات السريعة. |
Además, en la decisión 4 se indica que las pérdidas mercantiles individuales se pueden examinar con arreglo al procedimiento acelerado. | UN | وعلاوة على ذلك، يصف المقرر 4 الخسائر التجارية المؤهلة للنظر فيها بموجب الاجراءات السريعة. |
Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. | UN | ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث. |
Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación | UN | مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها |
El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. | UN | ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية. |
C. pérdidas mercantiles individuales de la categoría D8/D9: reclamaciones relativas a la propiedad de una empresa o que compiten entre sí | UN | جيم - الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال 8/دال 9: مطالبات مترابطة أو متعارضة بشأن ملكية مشروع تجاري |
H. Tipo de pérdidas " C8 " : daños y perjuicios derivados de pérdidas mercantiles individuales | UN | حاء- نوع الخسارة " جيم/8 " : الأضرار الناشئة من الخسائر التجارية الفردية |
1. Nivel de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 por los grupos de reclamantes muestreados 123 | UN | 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب |
Por lo tanto, las rechazó como pérdidas mercantiles C8. | UN | وبالتالي رُفضت الخسائر التجارية من الفئة جيم/8. |
En cambio, para que las pérdidas mercantiles de tipo C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait fueran resarcibles, era necesario que la relación causal estuviera plenamente documentada. | UN | غير أنه كي تكون الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 مؤهلة للتعويض عندما يقع مكان العمل خارج العراق أو الكويت، اقتضى الفريق اثبات الرابطة السببية بمستندات كاملة. |
ii) Pruebas en apoyo de la valoración de las pérdidas mercantiles C8 | UN | `2` الأدلة المؤيدة لتقييم الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 |
Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación | UN | مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها |
El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. | UN | ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية. |
Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipo de daño y su evaluación | UN | مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها |
Además, los países vecinos soportan gran parte de las pérdidas comerciales que entraña el cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك تتحمل البلدان المجاورة كثيرا من أعباء الخسائر التجارية نتيجة للامتثال للجزاءات. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por las pérdidas comerciales. | UN | وبناء عليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر التجارية. |
Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر |
Los tipos de pérdidas más habituales que figuran en la segunda parte de la 14ª serie son las de la categoría D8/D9 (pérdidas de empresarios mercantiles individuales). | UN | وأكثر أنواع الخسائر الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الرابعة عشرة شيوعاً هي الخسائر التجارية الفردية المدرجة في الفئة |
pérdidas comerciales de personas que pueden ser examinadas con arreglo al procedimiento acelerado | UN | الخسائر التجارية التي تكبدها أفراد والمؤهلة للنظر فيها بموجب الإجراءات السريعة |
44. El Grupo considera que el reclamante no kuwaití de la categoría " D " ha demostrado que era el único propietario efectivo de la empresa al 2 de agosto de 1990 en virtud de un contrato de alquiler de permiso y recomienda que se le pague una indemnización por las pérdidas de la empresa demostradas. | UN | 44- ويخلص الفريق إلى أنّ المطالب غير الكويتي من الفئة " دال " أثبت أنه المالك الفعلي الوحيد للشركة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 بمقتضى اتفاق إيجار الرخصة، ويُوصي بمنحه تعويضًا عن الخسائر التجارية التي تمَّ إثباتها. |
El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. | UN | واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة. |
El Grupo considera que el reclamante no ha fundamentado su reclamación por pérdidas comerciales y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. | UN | ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات مطالبته بالتعويض عن الخسائر التجارية ويوصي بعدم دفع تعويض. |