"الخسائر التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pérdidas mercantiles
        
    • las pérdidas comerciales
        
    • pérdidas de empresarios mercantiles
        
    • pérdidas comerciales de
        
    • las pérdidas de la empresa
        
    • pérdida empresarial
        
    • pérdidas comerciales y
        
    • por pérdidas comerciales
        
    Las proposiciones y conclusiones generales relativas a todas las pérdidas mercantiles se examinan en la decisión 9. UN وهناك مقترحات واستنتاجات عامة تعنى بكافة الخسائر التجارية تناقش في المقرر ٩.
    Además, en la decisión 4 se indica que las pérdidas mercantiles individuales se pueden examinar con arreglo al procedimiento acelerado. UN وعلاوة على ذلك، يصف المقرر 4 الخسائر التجارية المؤهلة للنظر فيها بموجب الاجراءات السريعة.
    Además, en la decisión 4 se indica que las pérdidas mercantiles individuales se pueden examinar con arreglo al procedimiento acelerado. UN وعلاوة على ذلك، يصف المقرر 4 الخسائر التجارية المؤهلة للنظر فيها بموجب الاجراءات السريعة.
    Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. UN ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث.
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    C. pérdidas mercantiles individuales de la categoría D8/D9: reclamaciones relativas a la propiedad de una empresa o que compiten entre sí UN جيم - الخسائر التجارية الفردية من الفئتين دال 8/دال 9: مطالبات مترابطة أو متعارضة بشأن ملكية مشروع تجاري
    H. Tipo de pérdidas " C8 " : daños y perjuicios derivados de pérdidas mercantiles individuales UN حاء- نوع الخسارة " جيم/8 " : الأضرار الناشئة من الخسائر التجارية الفردية
    1. Nivel de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 por los grupos de reclamantes muestreados 123 UN 1- مستوى الأدلة المقدمة لتأييد الخسائر التجارية من الفئـة " جيم/8 " حسب عينة مجموعات أصحاب
    Por lo tanto, las rechazó como pérdidas mercantiles C8. UN وبالتالي رُفضت الخسائر التجارية من الفئة جيم/8.
    En cambio, para que las pérdidas mercantiles de tipo C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait fueran resarcibles, era necesario que la relación causal estuviera plenamente documentada. UN غير أنه كي تكون الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 مؤهلة للتعويض عندما يقع مكان العمل خارج العراق أو الكويت، اقتضى الفريق اثبات الرابطة السببية بمستندات كاملة.
    ii) Pruebas en apoyo de la valoración de las pérdidas mercantiles C8 UN `2` الأدلة المؤيدة لتقييم الخسائر التجارية من الفئة جيم/8
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipos de daños y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    El Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    Propuestas y conclusiones sobre la indemnización de las pérdidas comerciales: tipo de daño y su evaluación UN مقترحات واستنتاجات بشأن التعويض عن الخسائر التجارية: أنواع الأضرار وتقييمها
    Además, los países vecinos soportan gran parte de las pérdidas comerciales que entraña el cumplimiento. UN وعلاوة على ذلك تتحمل البلدان المجاورة كثيرا من أعباء الخسائر التجارية نتيجة للامتثال للجزاءات.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización por las pérdidas comerciales. UN وبناء عليه، لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر التجارية.
    Indemnización de las pérdidas comerciales resultantes de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq cuando concurrieron como causa el embargo comercial y medidas conexas UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجــاري ومــا يتصــل بــه مــن تدابيــر سببــا أيضــا في تلك الخسائر
    Los tipos de pérdidas más habituales que figuran en la segunda parte de la 14ª serie son las de la categoría D8/D9 (pérdidas de empresarios mercantiles individuales). UN وأكثر أنواع الخسائر الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الرابعة عشرة شيوعاً هي الخسائر التجارية الفردية المدرجة في الفئة
    pérdidas comerciales de personas que pueden ser examinadas con arreglo al procedimiento acelerado UN الخسائر التجارية التي تكبدها أفراد والمؤهلة للنظر فيها بموجب الإجراءات السريعة
    44. El Grupo considera que el reclamante no kuwaití de la categoría " D " ha demostrado que era el único propietario efectivo de la empresa al 2 de agosto de 1990 en virtud de un contrato de alquiler de permiso y recomienda que se le pague una indemnización por las pérdidas de la empresa demostradas. UN 44- ويخلص الفريق إلى أنّ المطالب غير الكويتي من الفئة " دال " أثبت أنه المالك الفعلي الوحيد للشركة بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 بمقتضى اتفاق إيجار الرخصة، ويُوصي بمنحه تعويضًا عن الخسائر التجارية التي تمَّ إثباتها.
    El criterio de la interrupción empresarial utilizó el método del flujo de efectivo descontado para calcular la pérdida empresarial de la SAT. UN واستخدم النهج الخاص بانقطاع الأعمال طريقة القيمة الحالية للتدفقات النقدية من أجل حساب الخسائر التجارية للشركة.
    El Grupo considera que el reclamante no ha fundamentado su reclamación por pérdidas comerciales y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات مطالبته بالتعويض عن الخسائر التجارية ويوصي بعدم دفع تعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus