| Nos preocupan profundamente las noticias de que se ha incrementado el cultivo de la adormidera en el país. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ نتيجة للتقارير عن زيادة زراعة الخشخاش في البلد. |
| Si solamente se pone presión sobre los que cultivan la adormidera en el Afganistán no se resolverá el problema. | UN | ولن يحل المشكلة ممارسة الضغط وحده على مزارعي الخشخاش في أفغانستان. |
| No obstante, el aumento de los precios del opio traerá como resultado fuertes presiones económicas para aumentar el cultivo de la adormidera en 2011. | UN | غير أن ارتفاع أسعار الأفيون سيولد ضغوطا اقتصادية قوية لزيادة زراعة الخشخاش في عام 2011. |
| La encuesta también reveló una disminución del cultivo de adormidera en esas zonas. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى انخفاض في زراعة الخشخاش في هذه المناطق. |
| La comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para contrarrestar el aumento de la producción de adormidera en Afganistán, del que sacan provecho los talibanes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراء سريعا لمناهضة الزيادة في إنتاج الخشخاش في أفغانستان، الذي يعود باﻷرباح على طالبان. |
| Nuestro objetivo colectivo debe ser la erradicación total del cultivo de la adormidera en el Afganistán y la eliminación progresiva de la fabricación y el tráfico de sus derivados. | UN | وهدفنا الجماعي يجب أن يكون هو القضاء التام على زراعة الخشخاش في أفغانستان والإزالة التدريجية لصنع مشتقاته والاتجار بها. |
| En consecuencia, ha trabajado intensamente para lograr el desarrollo en todos los frentes de las zonas fronterizas a fin de eliminar la práctica del cultivo de la adormidera en esas zonas. | UN | فهي، وفقا لذلك، لا تدخر جهدا في سبيل تنمية المناطق الحدودية بأوجهها المتعددة من أجل التخلص من عادة زراعة الخشخاش في المناطق الحدودية. |
| La Oficina, sin embargo, ha obtenido de los Talibanes una prohibición formal del cultivo de la adormidera en todo el territorio, y el Gobierno del Afganistán está dispuesto a iniciar un proyecto en la región septentrional del país. | UN | ومع ذلك فقد أبلغت حركة طالبان المكتب بأنه تقرر رسميا منع زراعة الخشخاش في جميع اﻷنحاء وأن الحكومة اﻷفغانية مستعدة لتنفيذ مشروع في شمال البلد. |
| El desarrollo alternativo puede eliminar la dependencia económica de la adormidera en las zonas más aisladas, pero la escasez de recursos puede perjudicar la labor del PNUFID. | UN | ومن الممكن أن تساعد التنمية البديلة في القضاء على الاعتماد الاقتصادي على الخشخاش في المناطق النائية، إلا أن نقص الموارد قـد يعيق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن الاضطلاع بعمله. |
| También aprovecho la oportunidad para hacer un llamamiento a las autoridades del Frente Unido para que intensifiquen sus esfuerzos por erradicar el cultivo de la adormidera en sus zonas. | UN | وإنني أغتنم أيضا هذه الفرصة لأطالب سلطات الجبهة المتحدة بتكثيف جهودها من أجل القضاء على زراعة الخشخاش في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
| Una evaluación preliminar indica que se está poniendo en práctica el decreto por el que se prohíbe el cultivo de la adormidera en el Afganistán. | UN | 36 - ويشير تقييم أولي لتنفيذ المرسوم الذي يحظر جميع زراعات الخشخاش في أفغانستان إلى أن الفتوى يجري تنفيذها. |
| Acogemos con beneplácito los decretos y decisiones adoptadas por la Autoridad Provisional Afgana con respecto al control del narcotráfico y a la realización de una campaña de erradicación del cultivo de la adormidera en ese país. | UN | وإننا نرحب بالمراسيم والقرارات التي اتخذتها السلطة الانتقالية في أفغانستان بشأن مراقبة الاتجار بالمخدرات وشنّ حملة للقضاء على زراعة الخشخاش في ذلك البلد. |
| Consideramos que el desarrollo económico del Afganistán, en particular el desarrollo de otros medios de vida sostenibles y lucrativos, tendrá un efecto positivo en la reducción del cultivo de la adormidera en el país. | UN | ونحن نرى أن التنمية الاقتصادية لأفغانستان، ولاسيما تنمية مصادر بديلة للرزق مستدامة ومربحة، ستؤثر بشكل إيجابي على خفض زراعة الخشخاش في أفغانستان. |
| En ese estudio se prevé un nuevo descenso posible del cultivo del opio en 2009, gracias a la reducción de la superficie de cultivo de la adormidera en el sudoeste y el sur del país, y la posibilidad de que el número de provincias libres de adormidera aumente a 22. | UN | وتتوقع هذه الدراسة احتمال حدوث انخفاض آخر في زراعة خشخاش الأفيون في عام 2009، بسبب تقلص الأراضي الرئيسية التي يُزرع فيها الخشخاش في المنطقة الجنوبية الغربية والجنوبية في البلاد، واحتمال حدوث زيادة في عدد المحافظات التي لا يُزرع فيها الخشخاش إلى 22 محافظة. |
| Ahora que ha concluido la plantación de la adormidera en el Afganistán, existen leves indicios de que los intentos por erradicar ese cultivo han afectado las decisiones de los agricultores al respecto. | UN | ومع الانتهاء من زرع الخشخاش في أفغانستان، لا توجد دلائل كثيرة تؤكد أن حملة مكافحة المخدرات أثرت في قرارات المزارعين بشأن زرع الخشخاش. |
| La producción de adormidera en el país se ha duplicado con creces entre 1998 y 1999 y es el origen de 75% del opio ilegal que se produce en el mundo. | UN | فقد زاد إنتاج الخشخاش في أفغانستان في عام ١٩٩٩ إلى أكثر من ضعف ما كان عليه في عام ١٩٩٨ وأصبح يمثل ٧٥ في المائة من اﻷفيون غير المشروع في العالم. |
| Las únicas regiones del Pakistán en las que se cosechó una cantidad sustancial de adormidera en 1999 fueron las zonas inaccesibles en las que no se aplican las leyes contra las drogas de Bajaur Agency. | UN | وكانت المناطق الوحيدة التي حصدت فيها كمية كبيرة من الخشخاش في باكستان في عام ٩٩٩١ هي مناطق وكالة بيشاور التي يتعذر الوصول اليها ولا ينفذ فيها القانون. |
| Las iniciativas de erradicación de las cosechas redujeron el cultivo de adormidera en las provincias de Helmand, Kandahar, Nargarhar y Uruzgan, que figuran entre las principales provincias de cultivo de la adormidera. | UN | وأسفرت جهود القضاء على هذا المحصول عن خفض زراعة نبات الخشخاش في أقاليم هلمند وقندهار وونانغرهار وأورزغان، وهي من بين الأقاليم الرئيسية لزراعة نبات الخشخاش. |
| Los medios alternativos de subsistencia -- entre ellos, la sustitución de cultivos -- serán esenciales para desalentar la producción de adormidera en ese país. | UN | وتوفير وسائل بديلة لسبل العيش - بما في ذلك المحاصيل البديلة - أساسي لثني الناس عن إنتاج الخشخاش في ذلك البلد. |
| Los adictos a los opiáceos de Polonia han utilizado tradicional-mente la paja de adormidera para producir localmente una droga opiácea (conocida como “heroína polaca”). | UN | وقد جرت عادة متعاطي الهيروين في بولندا باستخدام ورق الخشخاش في صنع هيروين محلي. |
| Esas regiones eran las principales zonas de cultivo de la adormidera del país. | UN | وقد كانت هذه أكبر مناطق زراعة الخشخاش في البلد. |