De forma análoga, el Gobierno ha aplicado en 1996 el plan general para la prevención de la contaminación de los mares, con miras a resolver el problema de la contaminación marina. | UN | وبالمثل، نفذت الحكومة الخطة الشاملة لمنع التلوث البحري في عام 1996 لحل مشكلة التلوث البحري. |
En el plan general para Kosovo se deberían tener en cuenta los planes de reconstrucción y estabilización de toda la región. | UN | وينبغي أن تراعي الخطة الشاملة لكوسوفو خطط اﻹعمار وتثبيت الاستقرار للمنطقة بأكملها. |
el Plan Global establece las medidas propuestas en cada una de las esferas mencionadas anteriormente. | UN | وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه. |
ii) El plan completo previsto en el párrafo 2 del artículo 5; | UN | الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5؛ |
100.000 dólares cada uno; nuevos ingresos tras la aprobación del plan general. | UN | مبلغ 000 100 دولار من كل طرف؛ وإيداع مبالغ أخرى عقب اعتماد الخطة الشاملة. |
Los objetivos para 1995 expuestos en el plan conjunto reflejaban la institucionalización del marco acordado por la Junta en su decisión 94/14. | UN | فأهداف عام ١٩٩٥ الواردة في الخطة الشاملة تعكس عملية اضفاء الطابع المؤسسي على الاطار الذي أقره المجلس في مقرره ٩٤/١٤. |
Ampliar la aplicación del Plan Integral de atención, gestión y tratamiento del VIH/SIDA; | UN | :: والتوسع في تنفيذ الخطة الشاملة لرعاية وعلاج وإدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛ |
En 1997, en el marco del Plan Global para la Igualdad de Oportunidades se presentaron o adoptaron varias medidas para evitar y combatir la violencia en contra de la mujer. | UN | ٣٣ - وفي عام ١٩٩٧، وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، اقترحت و/أو اعتمدت عدة تدابير لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Ese mismo día también se aprobó el Plan Integral de lucha contra la trata de seres humanos en forma de explotación sexual. | UN | وفي ذلك اليوم نفسه، أُقرت أيضا الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
En sí mismo, el plan general tradicional presentaba algunas deficiencias importantes. | UN | وعموماً تعاني الخطة الشاملة التقليدية من العديد من أوجه القصور الكبرى. |
Viéndolo desde la perspectiva de los pobres de las ciudades, el plan general tradicional no tenía nada que ver con la realidad. | UN | ومن منظور فقراء المدن، فإن الخطة الشاملة التقليدية لا تمت إلى الواقع بصلة. |
Primero, en 2002 se estableció el plan general para la protección y el desarrollo del niño, a fin de fomentar un entorno social sano para los niños en crecimiento. | UN | وهي أولاً، الخطة الشاملة المتعلقة بحماية ونماء الطفل التي اعتمدت عام 2002 لتهيئة بيئة اجتماعية سليمة لتنشئة الأطفال. |
Se prevé, que una vez creado, ese consejo sea la entidad nacional que se encargue de formular el plan general de reforma del sector de la seguridad. | UN | ومن المتوقع أن يصبح المجلس، بمجرد إنشائه، الكيان الوطني المسؤول عن وضع الخطة الشاملة لإصلاح قطاع الأمن. |
Sin embargo, cabe señalar que aunque el informe del Secretario General indica las cuestiones que se incluirán en el examen de gestión, en el informe no se aclara qué cuestiones se incluirán en el Plan Global antes mencionado. | UN | لكن تجدر الإشارة إلى أنه بينما يشير تقرير الأمين العام إلى المسائل التي ستُدرَج في المراجعة الإدارية فإنه لم ترد في التقرير أي إشارة إلى المسائل التي سُتدرج في الخطة الشاملة المذكورة. |
Las medidas de acción positiva previstas en el Plan Global para la Igualdad de Oportunidades y en el Plan Nacional de Empleo figuran igualmente en la parte de este informe referente al artículo 11, así como en la lista de ejemplos de medidas positivas. | UN | وتدابير الإجراءات الإيجابية الواردة في الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص وفي الخطة الوطنية للتوظيف ترد الإشارة إليها في المادة 11، وكذلك في قائمة بأمثلة الإجراءات الإيجابية. |
En la parte de este informe correspondiente al artículo 11, se mencionan otras medidas que figuran en el Plan Global para la Igualdad de Oportunidades en relación con la conciliación de la vida privada con la vida profesional. | UN | وترد في المادة 11 من هذا التقرير التدابير الأخرى الواردة في الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالتوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية. |
ii) El plan completo previsto en el párrafo 2 del artículo 5; | UN | الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5؛ |
La planificación familiar es parte integral del plan general de salud reproductiva del país y sus programas abordan toda una gama de las dimensiones de la salud reproductiva, incluida la maternidad sin riesgo. | UN | يشكل تنظيم الأسرة جزءا لا يتجزأ من الخطة الشاملة للصحة الإنجابية في البلد. وتتناول برامجه الطائفة الكاملة لأبعاد الصحة الإنجابية، بما في ذلك الأمومة الآمنة. |
Acogería con agrado la celebración de una reunión oficiosa sobre el plan conjunto así como la realización de debates sobre el tema de la financiación básica y la financiación complementaria. | UN | وقال انه يرحب بعقد اجتماع غير رسمي يتناول الخطة الشاملة وبإجراء مناقشات لمقارنة التمويل المتأتي من الموارد اﻷساسية بالتمويل المتأتي من المصادر غير اﻷساسية. |
Aplicación del Plan Integral de Reparaciones | UN | تنفيذ الخطة الشاملة للتعويضات الجماعية |
Las medidas positivas presentes en el ámbito del Plan Global para la Igualdad y el Plan Nacional de Empleo también figuran en el artículo 11, así como en la lista de acciones positivas. | UN | ٧٦ - والتدابير اﻹيجابية الواردة في إطار الخطة الشاملة لتحقيق المساواة والخطة الوطنية للتوظيف، يمكن الرجوع إليها أيضا في إطار المادة ١١، وكذلك في قائمة اﻹجراءات اﻹيجابية. |
41. Panamá acogió con satisfacción el Plan Integral de Lucha contra la Trata de Seres Humanos con Fines de Explotación Sexual. | UN | 41- ورحبت بنما باعتماد الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
ii) El plan exhaustivo mencionado en el párrafo 2 del artículo 6; | UN | الخطة الشاملة المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 6؛ |
Su delegación entregará al Comité un ejemplar del plan amplio aprobado dos meses atrás relativo a la protección de las personas mayores de edad. | UN | 4 - وأردفت قائلة إن وفدها سيترك للجنة نسخة من الخطة الشاملة التي ووفق عليها منذ شهرين لحماية البالغين الكبار. |