"الخطط الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los planes nacionales
        
    • de planes nacionales
        
    • planes nacionales de
        
    • planificación nacional
        
    • los programas nacionales
        
    • sus planes nacionales
        
    • los sistemas nacionales
        
    • planes de acción nacionales
        
    • Plan Nacional
        
    • programa nacional
        
    Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. UN ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة.
    los planes nacionales deben contener compromisos de emprender medidas de aplicación específicas. UN وينبغي أن تتضمن الخطط الوطنية التزامات باتخاذ إجراءات محددة للتنفيذ.
    Los seminarios reunirán a las principales partes interesadas con el fin de facilitar el diálogo sobre los planes nacionales. UN وستجمع حلقات العمل هذه معاً أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تيسير إجراء حوار بشأن الخطط الوطنية.
    A este respecto, las Estrategias de Nairobi mantienen plena actualidad como marco para la elaboración de planes nacionales. UN وفي هذا الصدد فإن استراتيجيات نيروبي التطلعية تحتفظ بآنيتها كاملة بوصفها إطارا لوضع الخطط الوطنية.
    Algunos países en desarrollo han implantado regímenes de pensiones de vejez o han reformado los planes nacionales de pensiones. UN ونفذت بعض البلدان النامية خطط معاشات تقاعدية لكبار السن أو قامت بإصلاح الخطط الوطنية للمعاشات التقاعدية.
    Los asociados internacionales tienen que apoyar las repuestas al SIDA dirigidas por los países y alinearse tras los planes nacionales. UN ويتعين على الشركاء الدوليين دعم الاستجابات التي تقوم بها البلدان لمواجهة مرض الإيدز والمشاركة في الخطط الوطنية.
    También establecería grupos técnicos encargados de desarrollar mejores prácticas y examinar los planes nacionales. UN وسوف ينشئ الهيكل أيضاً أفرقة تقنية لوضع أفضل الممارسات واستعراض الخطط الوطنية.
    Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la juventud. UN ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل.
    Al propio tiempo la nota puede asegurar la incorporación de los principios de los diferentes acuerdos internacionales en los planes nacionales. UN وفي الوقت ذاته يمكن أن تكفل المذكرة ادماج مبادئ مختلف الاتفاقات الدولية في الخطط الوطنية.
    En ella se indican los puntos concretos que deben tenerse en cuenta en los planes nacionales para acelerar la CTPD y convertirla en el núcleo de las actividades de desarrollo. UN وقد عينت هذه الاستراتيجية عناصر محددة لتؤخذ في الاعتبار في الخطط الوطنية بغية تعجيل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وجعله أساسيا في تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Se han logrado progresos en la armonización de los ciclos de programación de las organizaciones integrantes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas con los planes nacionales. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    La cooperación internacional, además de traducirse en transferencia de tecnología y recursos financieros, debe promover la implementación de los planes nacionales de desarrollo. UN وباﻹضافة إلى تيسير نقل التكنولوجيا والموارد المالية، يجب على التعاون الدولي أن يشجع تنفيذ الخطط الوطنية للتنمية.
    En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    los planes nacionales que se elaboren deberán hacerse llegar a la Conferencia de las Partes, que los registrará, y serán vinculantes para las Partes que los presenten. UN ويجب تقديم الخطط الوطنية التي سيجري وضعها إلى مؤتمر اﻷطراف كما يجب تسجيلها لديه، وهذه الخطط ملزمة للطرف المقدم لها.
    Esta recopilación tendrá por objetivo principal determinar instrumentos que pueden utilizarse para preparar los planes nacionales. UN وستهدف عملية الجمع هذه بصورة رئيسية إلى تحديد أدوات المساعدة على إعداد الخطط الوطنية.
    Proporcionar financiación y asistencia técnica para la adopción de planes nacionales de acción ambiental. UN تأمين التمويل والمساعدة التقنية من أجل اعتماد الخطط الوطنية للعمل البيئي.
    El UNICEF participa activamente en la elaboración de planes nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN واليونيسيف مشارك نشط في إعداد الخطط الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    Los ministros de energía y hacienda deberían trabajar juntos para integrar el proceso en la planificación nacional. UN ويجب على وزراء الطاقة والمالية العمل معا لدمج هذه العملية في الخطط الوطنية.
    10. Aumento de la sensibilidad. Un programa forestal nacional debe aumentar el conocimiento público del sector forestal y su prioridad en los programas nacionales. UN ١٠ - رفع مستوى الوعي - يجب أن يزيد البرنامج الوطني للحراجة من إبراز قطاع الحراجة وأولويته في الخطط الوطنية.
    Países que incluyen en sus planes nacionales medidas expresas para ayudar a las niñas que dejan la escuela UN الخطط الوطنية للتعليم للجميع تشتمل على تدابير محددة لمساعدة البنات غير المقيدات بالمدارس
    Hay que alentar una mayor armonización y un reconocimiento mutuo de los sistemas nacionales. UN وتدعو الحاجة إلى تشجيع قدر أكبر من الانسجام والاعتراف المتبادل بين الخطط الوطنية.
    Los Estados miembros de la Liga de Estados Árabes han actuado de forma eficaz, han aplicado planes de acción nacionales y han desplegado esfuerzos sinceros para aplicar la referida Convención. UN كما أن دول جامعة الدول العربية قد استجابت بفعالية لتنفيذ أهداف الإعلان العالمي وخطته التنفيذية ووضعت في ضوئها الخطط الوطنية وبذلت الجهود الصادقة لتنفيذها.
    Al mismo tiempo, cada país deberá integrar en su política socioeconómica un Plan Nacional de lucha contra las drogas. UN وفي ذات الوقت، ينبغي إدماج الخطط الوطنية للمخدرات في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي لكل بلد.
    Un programa nacional sobre bosques deberá integrarse con los planes sobre desarrollo sostenible y las estrategias regionales y locales. UN ٢٦ - ينبغي أن يكون أي برنامج وطني للغابات جزءا من الخطط الوطنية للتنمية المستدامة ومن الاستراتيجيات اﻹقليمية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus