"الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las medidas que hayan adoptado para aplicar
        
    • las medidas adoptadas para aplicar
        
    • las medidas que ha adoptado para aplicar
        
    • las medidas que haya adoptado para aplicar
        
    • las medidas que hubieran adoptado para aplicar
        
    • las medidas que hubieren adoptado para aplicar
        
    • las medidas que han adoptado para cumplir
        
    En la resolución 1390 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se pide a todos los Estados que informen al Comité de Sanciones, a más tardar 90 días después de la fecha de aprobación de la resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar las medidas exigidas. UN يطلب قرار مجلس الأمن 1390 إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من اتخاذ ذلك القرار، تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المطلوبة.
    Todos los países dispondrán de 60 días para informar al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en la resolución. UN وعلى جميع البلدان أن تقدم إلى لجنة الجزاءات المفروضة على إيران في غضون 60 يوما، تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    En el párrafo 25 de la mencionada resolución se pide a todos los Estados que informen al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 1 a 7 de la resolución. UN ويطلب مجلس الأمن في الفقرة 25 من القرار المذكور آنفاً إلى جميع الدول أن تقدم تقريراً إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 من هذا القرار بشكل فعال.
    Al debatir los informes presentados con anterioridad a la Conferencia, el Comité puede todavía pedir a los gobiernos que incluyan en la información facilitada en sus declaraciones orales las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma y cualesquiera reservas que se hayan formulado. UN ولا يزال يمكن للجنة، عند مناقشة التقارير المقدمة إليها قبل المؤتمر، أن تطلب من الحكومات أن تدرج في بياناتها الشفوية معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ منهاج العمل وعن أي تحفظات معرب عنها.
    Asimismo, instó a todos los Estados a que informaran al Comité contra el Terrorismo, en el marco del diálogo que mantenían con él, de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución, y encomendó al Comité contra el Terrorismo que le informara, en un plazo de doce meses, sobre la aplicación de la resolución. UN ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، كجزء من حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون إثني عشر شهرا عن تنفيذه.
    El Comité solicita al Estado parte que le proporcione por escrito, en un plazo de dos años, información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las recomendaciones que figuran en los párrafos 29 y 41. UN 50 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 29 و 41 أعلاه.
    49. Por último, pide que el Estado Parte presente su quinto informe periódico a más tardar el 30 de junio de 2006 e incluya en él información detallada sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las recomendaciones contenidas en las presentes observaciones finales. UN 49- وأخيراً تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الخامس بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، وتضمنه معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    En el párrafo 25 de la resolución 1844 (2008) del Consejo de Seguridad, el Consejo decidió que todos los Estados Miembros informaran al Comité, en un plazo de 120 días desde su aprobación, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 1 a 7 de la resolución. UN قرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 25 من قراره 1844 (2008) أن تقدم جميع الدول الأعضاء في غضون 120 يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الفقرات من 1 إلى 7 من القرار.
    8. Exhorta a todos los Estados a informar al Comité, en un plazo de 60 días desde la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 2, 4, 5, 6 y 7 supra; UN 8 - يدعو جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 أعلاه تنفيذا فعالا؛
    8. Exhorta a todos los Estados a informar al Comité, en un plazo de 60 días desde la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 2, 4, 5, 6 y 7 supra; UN 8 - يدعو جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 أعلاه تنفيذا فعالا؛
    14. Decide que todos los Estados deberán informar al Comité establecido por el Consejo en un plazo de 90 días desde la aprobación de la presente resolución de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 4, 5 y 7 supra; UN 14 - يقرر أن تقدم جميع الدول إلى اللجنة في غضون 90 يوما من اتخاذ هذا القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة في الفقرات 4 و 5 و 7 أعلاه تنفيذا فعالا؛
    25. Decide que todos los Estados Miembros informen al Comité, en un plazo de 120 días desde la aprobación de la presente resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 1 a 7 supra; UN 25 - يقرر أن تقدم جميع الدول الأعضاء في غضون 120 يوما من اتخاذ هذا القرار تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات من 1 إلى 7 أعلاه بشكل فعال؛
    En junio el Comité aprobó dos nuevos instrumentos para facilitar la transmisión de información por los Estados de las medidas que hayan adoptado para aplicar las sanciones. UN وفي حزيران/يونيه، وافقت اللجنة على أداتين جديدتين لتيسير تقديم الدول للمعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تدابير الجزاءات.
    Asimismo, instó a todos los Estados a que informaran al Comité contra el Terrorismo, en el marco del diálogo que mantenían con él, de las medidas adoptadas para aplicar dicha resolución, y encomendó al Comité contra el Terrorismo que le informara, en un plazo de doce meses, sobre la aplicación de la resolución. UN ودعا جميع الدول إلى تقديم تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب، في سياق حوارها المتواصل بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار، وطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس في غضون اثني عشر شهرا عن تنفيذه.
    De conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) Namibia presentó en diciembre de 2001 su primer informe al Comité del Consejo de Seguridad sobre las medidas adoptadas para aplicar la resolución. UN قدمت ناميبيا تقريرها الأول في كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار المذكور بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    En su informe nacional, presentado en inglés y en francés, el Canadá describe las medidas que ha adoptado para aplicar el Programa de Acción a escala local e internacional, concretamente la promulgación de leyes nacionales sobre armas, la aplicación de controles a la exportación, y el apoyo aportado a programas de recolección y destrucción de armas en otros países. UN 69 - وصفت حكومته في تقريرها الوطني، الذي قُدّم باللغتين الإنكليزية والفرنسية، الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ برنامج العمل محلياً ودولياً، من خلال إصدار قوانين وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة، وفرض ضوابط على الصادرات ودعم برامج جمع الأسلحة وتدميرها في بلدان أخرى.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad, Grecia tiene el honor de presentar la siguiente información detallada sobre las medidas que ha adoptado para aplicar de manera pronta y cabal lo dispuesto en los párrafos 2, 4, 5, 6 y 7 de dicha resolución. UN عملا بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1747 (2007)، تتشرف اليونان بأن تقدّم المعلومات المفصّلة التالية عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 من القرار المذكور تنفيذا فوريا وشاملا:
    43. Por último, pide que el Estado Parte presente su tercer informe periódico a más tardar el 30 de junio de 2004 e incluya en él información detallada sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las recomendaciones que figuran en las presentes observaciones finales. UN 43- وأخيراً، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2004، وأن تدرج فيه معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية هذه.
    34. El Comité pide al Estado Parte que presente su tercer informe periódico a más tardar el 30 de junio de 2003 y que incluya en él información detallada sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las recomendaciones del Comité contenidas en las presentes observaciones finales. UN 34- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريرها الدوري الثالث في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2003، وأن تُدرج في هذا التقرير معلومات مفصّلة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    En su resolución 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados a que presentaran un primer informe al Comité contra el Terrorismo, antes del 27 de diciembre de 2001, sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución. UN أهاب مجلس الأمن بجميع الدول، في قراره 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، أن تقدم تقريرا أوليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بحلول 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ ذلك القرار.
    En el párrafo 25 de su resolución 1844 (2008), el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados Miembros informasen al Comité, en un plazo de 120 días desde la aprobación de dicha resolución, de las medidas que hubieran adoptado para aplicar lo dispuesto en sus párrafos 1 a 7. UN 1 - قرر مجلس الأمن، في الفقرة 25 من قراره 1844 (2008)، أن على جميع الدول الأعضاء أن تقدم في غضون 120 يوما من اتخاذ القرار تقريرا إلى اللجنة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكام الفقرات 1 إلى 7 من القرار.
    Como Estados Partes en esos instrumentos, muchos de esos Estados deberían estar en condiciones de informar rápidamente sobre las medidas que han adoptado para cumplir las obligaciones asumidas en virtud de esos acuerdos en su legislación nacional. UN والكثير من الدول، نظرا إلى وضعها كدول أطراف في هذه الصكوك، يُفترض أن يكون في وسعها التبليغ في غضون فترة وجيزة عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الالتزامات بمقتضى هذه الاتفاقات في تشريعاتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus