"الخطوط العريضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las líneas generales
        
    • esbozo
        
    • grandes rasgos
        
    • modelo
        
    • esbozó
        
    • se esbozan
        
    • se describen
        
    • describe
        
    • se esboza
        
    • términos generales
        
    • describió
        
    • resumen
        
    • las grandes líneas
        
    • un esquema
        
    • el esquema
        
    El seminario debía permitir señalar las líneas generales de la labor a desarrollar a nivel de la Subcomisión. UN ويرجع لهذه الحلقة الدراسية فضل إبراز الخطوط العريضة للإجراءات المطلوب اتخاذها على مستوى اللجنة الفرعية.
    El seminario debía permitir señalar las líneas generales de la labor a desarrollar a nivel de la Subcomisión. UN ويرجع لهذه الحلقة الدراسية فضل إبراز الخطوط العريضة للإجراءات المطلوب اتخاذها على مستوى اللجنة الفرعية.
    Esperemos que dentro de un año contemos con un esbozo de proyecto de tratado suficientemente adelantado como para que pueda contribuir a la adopción de la decisión de prolongar el TNP de manera indefinida. UN ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية.
    En ese foro, el Gobierno presentó su Programa para la reconstrucción de Liberia en el que exponía a grandes rasgos su plan de reconstrucción. UN وفي ذلك المنتدى، عرضت الحكومة خطتها ﻹعادة بناء ليبريا، التي وفرت الخطوط العريضة لخطتها من أجل التعمير.
    Ahora bien, el modelo contenía indicaciones útiles y una lista de cuestiones que había que tener en cuenta al redactar las observaciones generales. UN غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها في الاعتبار في عملية صياغة تعليق عام.
    Se esbozó también una opción intermedia. UN وأورد أيضا الخطوط العريضة لسيناريو متوسط.
    En la presente nota se examina esta cuestión y se esbozan las medidas propuestas por la Secretaría. UN وتتضمن هذه المذكرة مناقشة لهذه المسألة، وترسم الخطوط العريضة لمسار العمل المقترح من جانب اﻷمانة.
    En el informe se describen los detalles de las situaciones, las medidas adoptadas y la respuesta recibida. UN ويعرض التقرير الخطوط العريضة لتفاصيل الحالات، والإجراءات المتخذة، والردود المتلقاه.
    El Gobierno central presta apoyo a este respecto y define las líneas generales de cada política y prepara la legislación oportuna de aplicación general. UN وتقوم الحكومة المركزية بدور داعم في هذا الصدد حيث تحدد الخطوط العريضة للسياسات وتعد التشريع اللازم على المستوى المركزي.
    las líneas generales de su articulación se presentaban en el segundo informe de la siguiente manera. UN ووردت الخطوط العريضة لهذا الجزء في التقرير الثاني على النحو التالي:
    A continuación se indican las líneas generales de esta presentación y de los debates a que dio lugar. UN وفيما يلي الخطوط العريضة لهذا العرض وللمناقشات التي أثارها.
    Se estableció un grupo de trabajo, compuesto por la Sra. Karp, el Sr. Kolosov y la Sra. Mason para preparar un esbozo de las deliberaciones. UN وقد شُكﱢل فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد كولوزوف واﻵنسة ماسون من أجل إعداد موجز يحدد الخطوط العريضة للمناقشة.
    Contiene el esbozo de un programa de trabajo indicativo y, en las secciones IV a VIII, se resumen las cuestiones metodológicas. UN ويتضمن التقرير الخطوط العريضة لبرنامج عمل إرشادي، ولُخصت في الفروع من رابعا إلى ثامنا المسائل المتصلة بالمنهجية.
    ∙ Elaborar a grandes rasgos un programa de mercado de trabajo y capacitación para madres jóvenes solteras. UN ● وضع الخطوط العريضة لبرنامج تدريب وسوق عمل للشباب واﻷمهات الوحيدات
    En el nuevo año, presentaré a grandes rasgos esta estrategia a la Asamblea para su estudio. UN وسأعرض الخطوط العريضة لهذه الاستراتيجية على الجمعية لتنظر فيها في العام القادم.
    En ese sentido, el modelo contribuiría a que hubiera cierta coherencia en cuanto al contenido, el formato y el alcance de las observaciones generales que habría de adoptar el Comité. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    Además, durante el período de sesiones de la Comisión, se esbozó un plan de acción del Commonwealth. UN علاوة على ذلك، وُضعت أثناء دورة اللجنة الخطوط العريضة لخطة عمل للكومنولث.
    En el proyecto también se esbozan medidas provisionales, incluidas las relacionadas con las elecciones. UN وترسم المسودة أيضا الخطوط العريضة لاتخاذ تدابير انتقالية من بينها تلك المتعلقة بالانتخابات.
    En él se describe básicamente la situación actual y se señalan algunos problemas y algunos avances previstos en el futuro. UN ويقدم التقرير الخطوط العريضة للحالة الراهنة، ويسلط الضوء على بعض التحديات وعلى تطورات مقبلة مختارة.
    En este anexo se esboza el contenido del MANUD consolidado. UN القصد من هذا المرفق هو تحديد الخطوط العريضة لمحتويات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد.
    Las mejoras que aportará este proyecto de ley son, en términos generales, las siguientes: UN وفيما يلي الخطوط العريضة للتحسينات التي سيجري تنفيذها بناء على مشروع القانون هذا:
    También describió la labor del UNIFEM dentro del sistema de coordinadores residentes a nivel de los países. UN ثم أوضحت الخطوط العريضة لعمل الصندوق ضمن نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    A continuación se resumen las principales actividades conjuntas llevadas a cabo y se presentan las actividades conjuntas previstas para 2010. UN وترد أدناه الخطوط العريضة للأنشطة الرئيسية التي نُفذت بشكل مشترك، علاوة على خطط الأنشطة المشتركة لعام 2010.
    Esta toma de conciencia no es reciente, porque en el Programa de Acción de Lagos, aprobado hace más de un decenio, se establecieron las grandes líneas de acción a escala continental, superando las fronteras y las preocupaciones puramente nacionales. UN وهذه المعرفة ليست باﻷمر الجديد؛ فبرنامج عمل لاغوس الذي اعتمد قبل ما يزيد عن عقد قد وضع الخطوط العريضة للعمل على مستوى القارة، بما يتجاوز الحدود والشواغل الوطنية الصرفة.
    Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha venido trabajando en la elaboración de un esquema general del Marco y un primer borrador de sus secciones. UN ويعمل الفريق منذ ذلك الحين على وضع الخطوط العريضة والمشروع الأول لأجزاء من إطار العمل.
    Era preciso considerar el esquema del documento final desde una etapa temprana de los preparativos. UN ويجب أن تنظر الأعمال التحضيرية في مرحلة مبكرة في الخطوط العريضة للوثيقة الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus