Tengo el honor de remitirle una carta, con un apéndice, dirigida a usted por el Sr. Abdelelah M. Al-Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores del Reino Hachemita de Jordania. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة وضميمتها، موجهة إليكم من عبد الإله الخطيب وزير خارجية المملكة الأردنية الهاشمية. |
Tengo el honor de informarle de que he decidido designar mi Enviado Especial al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, ex Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania. | UN | ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص. |
Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية، |
4. Ra ' ed Omran Al-Khateeb | UN | 4 - رعد عمران الخطيب |
La Asamblea General escucha una declaración del Excmo. Sr. Abdel-Elah Mohammad Khatib, Ministro de Relaciones Exteriores de Jordania. | UN | واستمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به معالي السيد عبداﻹله محمد الخطيب وزير خارجية اﻷردن. |
En cambio, el prometido que rompa su compromiso sin motivo legítimo solo pierde el derecho a reclamar la dote entregada a su prometida. | UN | وفي المقابل، فإن الخطيب الذي يفسخ خطوبته دون دافع مشروع لا يفقد حقه في المطالبة بالهدية التي قدمها لخطيبته. |
El predicador decía: tienen que ayudar al pueblo afgano en lo que puedan. | Open Subtitles | الخطيب كان يحض الناس على مساعدة الأفغان كل على قدر إستطاعته |
Está también, por el contrario, la tradición de que el novio rapte a su futura mujer, lo que ahorra a las familias los gastos de una boda oficial. | UN | بيد أن هناك ممارسة يقوم الخطيب بموجبها بخطف زوجته المقبلة ليتفادى لﻷسرتين نفقات الزواج الرسمي. |
Agente Hamid Abd-al-Hayy Al-Khatib, 1985, Idlib | UN | الشرطي حميد عبد الحي الخطيب مواليد 1985 إدلب |
Cadete Abdallah Muhammad Al-Khatib (nombre de la madre: Urubah), 1991, Alepo | UN | الشرطي متمرن أولى عبد الله محمد الخطيب والدته عروبة تولد 1991 حلب |
Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado al Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib Enviado Especial a Libia y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى ليبيا، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية، |
Según la Potencia ocupante, el objeto de la redada fue detener a un ex preso palestino, Yousef Al-Khatib, para interrogarlo. | UN | وكان الهدف من الاقتحام حسبما ذكرته السلطة القائمة بالاحتلال هو احتجاز سجين فلسطيني سابق اسمه يوسف الخطيب لمساءلته. |
La investigación libanesa también puso de relieve que en el verano de 2004 el Sr. Abu Adass había estado empleado en un negocio de computadoras, uno de cuyos propietarios era el Jeque Ahmed Al-Sani, que era miembro de Ahmed Miqati y de la red Ismail Al-Khatib. | UN | كما كشف تحقيق السلطات اللبنانية أن السيد أبو عدس كان يعمل في متجر حواسيب في صيف عام 2004، يشارك في ملكيته الشيخ أحمد الصاني الذي كان عضوا في شبكة أحمد ميقاتي وإسماعيل الخطيب. |
Jordania - Excmo. Sr. Abdel-Elah Al-Khatib | UN | الأردن معالي عبد الإله الخطيب |
Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye este proceso colaborando estrechamente con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib. | UN | لذا فإننا نطالب المجتمع الدولي بدعم هذه العملية بالتعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة عبد الإله محمد الخطيب. |
El 6 de julio de 2013, la Coalición Nacional de Siria eligió a un nuevo Presidente, Ahmad Asi Al-Jarba, casi tres meses después de la renuncia de Moaz Al-Khateeb. | UN | ففي 6 تموز/يوليه 2013، انتخب الائتلاف الوطني السوري رئيساً جديداً هو أحمد عاصي الجربا وذلك بعد مضي قرابة ثلاثة أشهر على استقالة معاذ الخطيب. |
2. Khaled Jamal Al-Khateeb | UN | 2 - خالد جمال الخطيب |
Sr. Amin Ali el Khatib Detenido en la Faja de Gaza desde el 22 de noviembre de 1992. | UN | السيد أمين علي الخطيب اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ٣٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢ |
el prometido tiene coartada para la noche del asesinato. | Open Subtitles | اذن الخطيب كان لديه حجة غياب في ليلة الجريمه |
Las asistentes permanecen en un lugar adyacente a la sala principal, en el que no puedan ser vistas ni puedan ver al predicador. | UN | والنساء اللائي يحضرنها يبقين في مكان مجاور للصالة الرئيسية لا يرين منه الخطيب ولا يراهم أحد. |
Por ejemplo, el novio o novia se consideran parientes cercanos en el artículo 685b del Código Civil, lo puede tener también otras consecuencias. | UN | مثال ذلك اعتبار الخطيب/الخطيبة قريبا حميما بموجب المادة 685ب من القانون المدني، الأمر الذي يمكن أن تكون له نتائج أخرى. |
Acogiendo con beneplácito que el Secretario General haya nombrado Enviado Especial para la Jamahiriya Árabe Libia al Sr. AbdelElah Mohamed AlKhatib y apoyando sus esfuerzos por encontrar una solución sostenible y pacífica a la crisis de la Jamahiriya Árabe Libia, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية، |
Muchas mujeres se sienten resentidas por la forma de amar a sus prometidos viviendo en la misma casa que ellos. | Open Subtitles | الكثير من النساء قد يغيضون الحبيب السابق عن طريق الخطيب بعيشهم في نفس المنزل مثلهم |
Sr. El-Khatib (Jordania) (habla en árabe): Señor Presidente: Permítame ante todo felicitarlo por haber sido elegido para ocupar el cargo de Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | السيد الخطيب )اﻷردن( )تكلم بالعربية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة على انتخابكم رئيسا للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Ello constituye una falta de cortesía respecto del orador y un acto de menosprecio del rango oficial del idioma árabe. | UN | وقال إن مثل هذا الحادث ينم عن قلة مجاملة نحو الخطيب واستهتار بالمركز الرسمي للغة العربية. |
¿Es un abogado que se hace pasar por prometido? | Open Subtitles | كُنت محامي منتحلاً شخصية الخطيب ؟ |
Me divertí seduciendo al falso prometido de la prostituta. | Open Subtitles | لقد استمتعت بإغراء الخطيب المزيف للعاهرة |