"الخطيرة لحقوق الطفل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • graves de los derechos del niño
        
    Establecimiento de un equipo de tareas nacional encargado de vigilar y denunciar las violaciones graves de los derechos del niño UN إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها
    La BINUB y el UNICEF continuaron realizando actividades de creación de capacidad y participaron en el equipo de tareas del país sobre la supervisión y la comunicación de violaciones graves de los derechos del niño. UN وواصل المكتب المتكامل واليونيسيف اضطلاعهما بأنشطة بناء القدرات وشاركا في فرقة العمل القطرية المعنية برصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    Me complace sobremanera que el sistema de las Naciones Unidas haya obtenido progresos concretos en la lucha contra las violaciones graves de los derechos del niño y contra el reclutamiento y alistamiento de niños soldados. UN وأنا راض جدا لأن منظومة الأمم المتحدة قد أحرزت تقدما ملموسا في مكافحة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل وفي مكافحة تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    Así lo están haciendo los asociados de la sociedad civil, que a su vez, como parte del Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes, están sensibilizando a las comunidades sobre violaciones graves de los derechos del niño. UN ويقوم شركاء من المجتمع المدني بتنفيذ أنشطة لتحقيق هذه الغاية، وهم يعملون من أجل إذكاء الوعي لدى المجتمعات المحلية في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    3.1.4 Establecimiento de un equipo de tareas nacional encargado de vigilar y denunciar las violaciones graves de los derechos del niño UN 3-1-4 إنشاء فرقة عمل قطرية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها
    La Dependencia de Protección de los Niños de la Misión, junto con el UNICEF y otros asociados, visitó periódicamente los campamentos de desplazados internos para vigilar y denunciar casos de violaciones graves de los derechos del niño, e hizo un seguimiento con sus homólogos en el Gobierno. UN وقامت وحدة حماية الطفل لدى بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسيف وشركاء آخرين، بزيارات منتظمة للمواقع التي يوجد فيها المشردون داخليا لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها ومتابعتها مع النظراء الحكوميين.
    Se ha ampliado el mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre infracciones graves de los derechos del niño en situaciones de conflicto armado establecido por el Consejo de Seguridad en 2005 (resolución 1612). UN 46 - وقد تم توسيع ولاية آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل في حالات النزاع المسلح، التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1612 (2005).
    En marzo de 2007 se organizó un grupo de tareas en el país sobre vigilancia y presentación de informes y el 19 de julio de 2007 el Gobierno afirmó que aceptaba que se estableciera un mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre violaciones graves de los derechos del niño en situaciones de conflicto armado. UN 50 - انعقد اجتماع لفرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في آذار/مارس 2007، وأكدت الحكومة موافقتها في 19 تموز/يوليه 2007 على إنشاء آلية لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها.
    Si bien no se estableció un equipo de tareas especial, el subgrupo encargado de la protección de los niños del Comité Permanente entre Organismos, que asumió las funciones de equipo de tareas nacional y en el que participaron organismos de las Naciones Unidas, instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, vigiló y denunció las violaciones graves de los derechos del niño UN لم تُنشَأ أي فرقة عمل معينة، ومع ذلك فقد أجريت أنشطة لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها من خلال المجموعة الفرعية المعنية بحماية الطفل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي المجموعة التي استخدمت كفرقة عمل قطرية، وشملت وكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية محلية ودولية
    134.103 Seguir adoptando medidas encaminadas a aplicar debidamente el Plan de Acción de 2012 para la lucha contra el reclutamiento y la utilización de niños y otras violaciones graves de los derechos del niño por las fuerzas armadas y los servicios de seguridad y el Plan de Acción Nacional de 2011 contra las peores formas de trabajo infantil (Ecuador); UN 134-103 مواصلة الإجراءات الرامية إلى تنفيذ خطة عمل عام 2012 لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم، ومكافحة الانتهاكات الأخرى الخطيرة لحقوق الطفل على يد القوات المسلحة وقوات الأمن، وتنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2011 لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال وفق الأصول المرعية (إكوادور)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus