"الخط الأزرق في منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Línea Azul en la zona
        
    Las dos partes convinieron en que la demarcación de la Línea Azul en la zona de Meiss al-Jabal constituía una prioridad y ya se instalaron los primeros hitos acordados. UN ووافق الطرفان على أن وضع علامات الخط الأزرق في منطقة ميس الجبل يشكل أولوية، وقد وُضعت الآن أولى العلامات المتفق عليها.
    Además, en cuatro ocasiones soldados armados de las Fuerzas de Defensa de Israel cruzaron la Línea Azul en la zona de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، وفي أربع مناسبات اجتاز جنود مسلحون من جيش الدفاع الإسرائيلي الخط الأزرق في منطقة العمليات.
    No obstante, la principal causa de preocupación eran los ataques a través de la Línea Azul en la zona de granjas de Shab ' a, que constituyeron actos deliberados que violaron flagrantemente las decisiones del Consejo de Seguridad. UN بيد أن المصدر الأكبر للقلق كان الهجمات التي تم شنها عبر الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهي أعمال ارتكبت عن عمد في خرق مباشر لقرارات مجلس الأمن.
    El 23 de abril, el mismo diputado libanés encabezó otra manifestación cerca de la Línea Azul, en la zona de las granjas de Shab ' a. UN 11 - وفي 23 نيسان/أبريل، تجمعت مظاهرة أخرى، بقيادة عضو مجلس النواب اللبناني نفسه، بالقرب من الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Ambas partes estuvieron de acuerdo en mejorar las medidas de seguridad a lo largo de la Línea Azul en la zona de Kfar Kila, con el fin de aliviar la tensión y prevenir incidentes. UN واتفق الطرفان على تعزيز الإجراءات الأمنية على طول الخط الأزرق في منطقة كفر كلا، بهدف التخفيف من حدة التوتر ومنع وقوع حوادث.
    El 18 de abril de 2012, varios soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas atravesaron la Línea Azul en la zona de Har Dov. UN ففي 18 نيسان/أبريل 2012، عبر عدد من جنود القوات المسلحة اللبنانية الخط الأزرق في منطقة هار دوف.
    Soldados de las Fuerzas de Defensa Israelíes descubrieron a varios hombres armados en el lado israelí de la Línea Azul en la zona de Har Dov, en las proximidades de las granjas de Shab ' a, y abrieron fuego, dando muerte a dos terroristas e hiriendo a un tercero mientras escapaba de vuelta hacia el Líbano. UN وقـام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي برصـد عدة رجال مسلحين على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في منطقة هار دوف، بالقرب من مزارع شبعا، وأطلقوا النار عليهم فقتلوا اثنين من الإرهابيين وأصابوا الثالث بجروح أثناء هروبه عائدا إلى لبنان.
    El riesgo de que esas violaciones lleven a incidentes más graves se puso de manifiesto el 16 de septiembre, en que las Fuerzas de Defensa de Israel aprehendieron a dos pastores libaneses que habían atravesado la Línea Azul en la zona de las granjas de Shabaa. UN واتضح الخطر الماثل في أن تؤدي هذه الانتهاكات إلى وقوع حوادث أشد خطورة يوم 16 أيلول/سبتمبر عندما اعتقلت قوات الدفاع الإسرائيلية اثنين من الرعاة اللبنانيين كانا قد عبرا الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    En una ocasión, un grupo de manifestantes libaneses cruzó la Línea Azul en la zona de las granjas de Shebaa, pero una vez que la FPNUL notificó a las Fuerzas Armadas del Líbano, estas intervinieron prontamente y los convencieron de volver al lado libanés. UN وفي حالة واحدة عبر المتظاهرون اللبنانيون الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، غير أن القوات المسلحة اللبنانية قامت، بعد إخطارها من جانب قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بالتدخل السريع وأقنعتهم بالعودة إلى الجانب اللبناني.
    El 16 de agosto, el personal de desminado de la FPNUL detectó una mina antitanque con un cordón detonante en una vía de acceso a un lugar en la Línea Azul en la zona de Rumaysh. UN وفي 16 آب/أغسطس، عثر خبراء إزالة الألغام التابعون لليونيفيل على لغم مضاد للدبابات وفتيل تفجير مزروع في ممر مؤدّ إلى نقطة على طول الخط الأزرق في منطقة رميش.
    El 2 de julio, las Fuerzas de Defensa de Israel informaron a la FPNUL de que habían detenido a dos pastores libaneses al sur de la Línea Azul en la zona de las Granjas de Shebaa. UN ففي 2 تموز/يوليه، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل أنه ألقى القبض على راعيَيْن لبنانيين جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Al menos en dos ocasiones, los días 29 de julio y 19 de agosto, las Fuerzas de Defensa de Israel detuvieron a pastores que habían cruzado la Línea Azul en la zona de Kafr Shuba y Shab ' a antes de entregarlos a la FPNUL. UN وفي مناسبتين على الأقل، في 29 تموز/يوليه و 19 آب/أغسطس، ألقى جيش الدفاع الإسرائيلي القبض على الرعاة الذين عبروا الخط الأزرق في منطقة كفرشوبا وشبعا، قبل تسليمهم إلى اليونيفيل.
    4. El 9 de enero se produjo un incidente grave cuando Hezbolá detonó un artefacto explosivo al borde de una carretera, a 1 kilómetro al sur de la Línea Azul, en la zona de las granjas de Shebaa, cuando un convoy de las FDI realizaba labores de patrulla. UN 4 - وفي حادث بالغ الخطورة فجر حزب الله في 9 كانون الثاني/يناير قنبلة على جانب الطريق أثناء مرور قافلة من قوات الدفاع الإسرائيلية كانت في دورية على بعد كيلومتر واحد جنوب الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا.
    Por último, el 21 de mayo, las Fuerzas de Defensa de Israel abrieron fuego con armas pequeñas para alejar a los pastores libaneses que violaban la Línea Azul en la zona de las granjas de Shebaa; varios residentes indicaron que los disparos habían alcanzado tres casas de la aldea de Shebaa. UN وأخيرا وفي 21 أيار/مايو، فتحت قوات الدفاع الإسرائيلية النار من الأسلحة الصغيرة لصد الرعاة اللبنانيين الذين انتهكوا الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا. وذكر سكان محليون أنه قد أصيبت ثلاثة منازل في قرية شبعا جراء ذلك.
    En las consultas del pleno celebradas el 8 de febrero de 2007, un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre el grave incidente que había tenido lugar el 7 de febrero de 2007 entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. UN وفي 8 شباط/فبراير 2007، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع أعضاؤه خلالها إلى إحاطة إعلامية من أحد ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير 2007 بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    El 8 de febrero, los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas para escuchar información presentada por un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el grave incidente que tuvo lugar el 7 de febrero entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. UN في 8 شباط/فبراير، التقى أعضاء مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية للاستماع إلى معلومات من ممثل إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالحادثة الخطيرة التي وقعت بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير.
    El 1 de octubre, una patrulla de la FPNUL observó que cuatro soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel, al norte de la Línea Azul en la zona de las Granjas de Shebaa, llamaban a dos pastores libaneses que se encontraban dentro de territorio libanés. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، شاهدت إحدى الدوريات التابعة لليونيفيل أربعة جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي شمال الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا، وهم يصيحون على راعيين لبنانيين كانا موجودين داخل الأراضي اللبنانية.
    A raíz de las deliberaciones de la reunión de 24 de marzo en el contexto del incidente del 14 de marzo, la FPNUL aumentó su presencia a lo largo de la Línea Azul en la zona de las granjas de Shebaa con el fin de prevenir posibles actividades ilícitas. UN ٣٢ - وعقب المناقشات التي جرت في الاجتماع المعقود في 24 آذار/مارس، في سياق الحادث الذي وقع في 14 آذار/مارس، قامت اليونيفيل بزيادة وجودها على طول الخط الأزرق في منطقة مزارع شبعا من أجل ردع الأنشطة غير المشروعة المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus