Documento de debate sobre la acción preventiva y la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras | UN | ورقة مناقشة بشأن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته |
Prevención del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a través de las fronteras | UN | منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود |
La República Dominicana ha creado para eso fines un cuerpo especializado de seguridad fronteriza llamado CESFRONT, lo que indudablemente ha contribuido a la reducción del tráfico de armas pequeñas y ligeras a través de nuestra frontera. | UN | والجمهورية الدومينيكية من جهتها، أنشأت هيئة أمن حدود متخصصة تُسمَّى سيسفرونت. ونعتقد أنها أسهمت في الحدّ من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر حدودنا. |
preventiva y la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras | UN | ثانيا - المشاكل المتعلقة بعدم الفعالية في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود |
La falta de control sobre las regiones secesionistas de Georgia limita los esfuerzos del Gobierno central por cumplir con sus compromisos de restringir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras en todo el territorio. | UN | وإن الافتقار إلى السيطرة على المنطقتين الانفصاليتين في جورجيا يحدّ من جهود الحكومة المركزية الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها بالحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر كامل أراضي جورجيا. |
III. ¿Estamos empezando de cero en la acción preventiva y la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras? | UN | ثالثا - هل نحن نبدأ من الصفر في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود؟ |
:: Que haga hincapié en que el principio de la responsabilidad compartida es esencial para una mejor acción preventiva y lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras. | UN | :: قد يتم التأكيد على أن مبدأ المسؤولية المشتركة ضروري من أجل تحسين الجهود لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته. |
Su pronta entrada en vigor y su aplicación efectiva fortalecerán la paz y la seguridad en África Central, controlando el flujo de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras y dentro de los Estados. | UN | وبدء نفاذها في وقت مبكر وتنفيذها بفعالية سيعزز السلام والأمن في وسط أفريقيا عن طريق التحكم في تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود وداخل الدول. |
Estos esfuerzos deberían abarcar, entre otros, actividades de formación y de intercambio de información para apoyar las medidas comunes tendientes a contener y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a través de las fronteras, y la concertación de los acuerdos necesarios a este respecto; | UN | ويجب أن تتضمن هذه الجهود، على سبيل المثال لا الحصر، التدريب وتبادل المعلومات لدعم الإجراءات المشتركة من أجل احتواء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود والحد منه، وإبرام الاتفاقات اللازمة في هذا الخصوص؛ |
a) Prevención y lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras; | UN | (أ) منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته؛ |
a) Acción preventiva y lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras; | UN | (أ) منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته؛ |
Además, dado el carácter y la dimensión transnacionales de estas actividades ilícitas, los Estados reconocieron el valor de hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras y de cooperar al respecto aplicando un enfoque basado en la responsabilidad común y respetando plenamente la soberanía de cada Estado. | UN | 4 - وعلاوة على ذلك، فنظرا للطبيعة والبعد العابرين للحدود لهذا النشاط غير المشروع، سلمت الدول بقيمة التصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود وبالتعاون بشأن هذه المسألة من خلال نهج قائم على المسؤولية المشتركة فيما بينها ومع الاحترام الكامل لسيادة كل منها. |
Se alienta a los Estados a compartir información técnica con miras a prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, y a designar un contacto técnico para facilitar la cooperación oportuna y llevar a cabo iniciativas conjuntas, siempre que sea necesario. | UN | 15 - وتشجع الدول على أن تتبادل فيما بينها المعلومات التقنية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه، وتشجع الدول على تعيين جهة اتصال تقنية لتيسير التعاون في الوقت المناسب وللقيام بإجراءات مشتركة، كلما لزم ذلك. |
Se alienta a los Estados a reforzar la cooperación interinstitucional entre las autoridades aduaneras, fronterizas, policiales y judiciales para prevenir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras. | UN | 16 - وتشجع الدول على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات فيما بين سلطات الجمارك ونقاط مراقبة الحدود، والشرطة، والسلطات القضائية لـمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود. |
IV. ¿Qué se podría esperar de la Cuarta Reunión Bienal de los Estados acerca de la acción preventiva y la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras? | UN | رابعا - ما هي النتائج المتوقعة للاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته؟ |
En ese sentido, quizás la Reunión reconozca la labor realizada por las organizaciones regionales acerca de la aplicación de las redes de puntos focales en materia de seguridad fronteriza y se pida a los Estados Miembros que establezcan un punto focal nacional para el intercambio de información, a fin de prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras; | UN | وفي هذا الصدد، قد يتم الاعتراف بالعمل الذي تقوم به المنظمات الإقليمية لتنفيذ شبكات مراكز التنسيق المتعلقة بأمن الحدود، وقد يُطْلب من الدول الأعضاء إنشاء مركز تنسيق وطني لتقاسم المعلومات من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته |
Proyecto de documento final sobre el establecimiento, cuando corresponda, de mecanismos subregionales o regionales con miras a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, incluida la cooperación aduanera transfronteriza y las redes para compartir información entre los organismos de aplicación de la ley y de control de fronteras y aduanas | UN | مشروع الوثيقة الختامية بشأن إنشاء، حسب الاقتضاء، آليات دون إقليمية أو إقليمية بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك التعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون، والحدود والرقابة الجمركية |
Establecer, cuando proceda, mecanismos subregionales o regionales, en particular sistemas de cooperación aduanera transfronteriza y redes de intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y las autoridades fronterizas y aduaneras, con miras a prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a través de las fronteras. | UN | 27 - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات دون إقليمية وإقليمية ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والجمارك، وذلك بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه. |
I. Establecimiento, cuando corresponda, de mecanismos subregionales o regionales con miras a prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras a través de las fronteras, incluida la cooperación aduanera transfronteriza | UN | أولا - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات دون إقليمية أو إقليمية بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك التعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات بين وكالات إنفاذ القانون ووكالات المراقبة الحدودية والجمركية |
Un porcentaje desproporcionado de nuestros escasos recursos presupuestarios se destinan a luchar contra el tráfico de armas ilícitas y armas ligeras en nuestro territorio y a hacer frente a sus terribles consecuencias para nuestras comunidades. | UN | ويُكَرس مبلغُ غير متناسب من الموارد الشحيحة لميزانيتنا من أجل مكافحة المخدرات غير المشروعة والاتجار بالأسلحة الخفيفة عبر أراضينا والتصدي إلى سقوط فظيع في مجتمعاتنا. |
Al mismo tiempo, nos preocupan las continuas amenazas a la paz y la estabilidad planteadas por la corriente ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en nuestra subregión. | UN | وفي نفس الوقت، تقلقنا التهديدات المستمرة للسلام والاستقرار نتيجة لتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر منطقتنا دون الإقليمية بشكل غير مشروع. |