Ésta es una conclusión a la que naturalmente llegará cualquier observador imparcial. | UN | وهذه هي الخلاصة الطبيعية التي سيصل إليها أي مراقب محايد. |
35. Lo que antecede ha reafirmado la conclusión de que el adelanto de la mujer no puede ser una práctica marginal de los proyectos microeconómicos. | UN | ٣٥ - ومن شأن هذا أن يعزز الخلاصة التي مؤداها أنه لا يمكن أن يكون النهوض بالمرأة ممارسة هامشية للمشاريع الصغيرة. |
En vista de esas consideraciones, mi delegación comparte la conclusión reiterada en el informe del Secretario General de que: | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن |
Este compendio se ha publicado a intervalos irregulares, el más reciente se publicó en 1991. | UN | فقد صدرت هذه الخلاصة على فترات غير منتظمة، كان آخرها في عام ١٩٩١. |
En resumen Ud. estacionó en el lugar equivocado en el momento equivocado. | Open Subtitles | الخلاصة انت اوقفت سيارتك في المكان الخطأ في الوقت الخطأ |
Sin embargo, esta conclusión no condena a las economías de Europa oriental a un futuro de tecnología baja o intermedia. | UN | ولا تحكم هذه الخلاصة على اقتصادات أوروبا الشرقية بمستقبل قائم على تكنولوجيا منخفضة أو متوسطة. |
conclusión Y RECOMENDACIONES ACERCA DEL FUTURO DEL PROGRAMA | UN | الخلاصة والتوصيات المتعلقة بمستقبل البرنامج |
Por consiguiente debemos llegar a una conclusión definitiva y dedicarnos a resolver estas cuestiones. | UN | ومن ثم فإن علينا أن نخلص من ذلك نهائيا إلى الخلاصة الواجبة وأن ننصرف حقا إلى تسوية هذه القضايا. |
El Presidente llegó a la conclusión de que el programa de aplicación entre esta sesión del Consejo y la próxima sesión era importante y grave. | UN | الخلاصة ٦٧ - استنتج الرئيس أن تنفيذ جدول اﻷعمال في الفترة الممتدة بين جلسة المجلس هذه والجلسة المقبلة أمر هام وراجح. |
La conclusión en el asunto Eichmann también apoya esta conclusión. | UN | ويؤيد كذلك الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في قضية إيشمان هذه الخلاصة. |
Ya tenemos a nuestra disposición un instrumento mundial para dicho propósito y, sin embargo, seguimos llegando a la misma conclusión: necesitamos unas Naciones Unidas con mayor capacidad y mejores resultados. | UN | ولدينا صك عالمي متوفر بالفعل من أجل ذلك الغرض، ولكننا نعاود التوصل إلى الخلاصة ذاتها وهي أننا نحتاج إلى أمم متحدة لها قدرة أكبر وأداء أفضل. |
En la conclusión se resumen las consecuencias financieras de la aplicación de la estrategia. | UN | ويرد موجز للآثار المالية لتنفيذ الاستراتيجية في الخلاصة. |
Recuerda que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz llegó a la misma conclusión. | UN | وأشار إلى أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصلت إلى الخلاصة نفسها. |
Esta conclusión sigue siendo plenamente pertinente respecto del informe de la Misión de determinación de los hechos que acaban de producirse en Côte d ' Ivoire. | UN | وهذه الخلاصة لا تزال تكتسي كل الأهمية فيما يتعلق بتقرير لجنة تقصي الحقائق التي زارت كوت ديفوار. |
El compendio ilustra métodos para el logro de los objetivos con ejemplos de proyectos operacionales. | UN | وتصور هذه الخلاصة طرق تحقيق هذه اﻷهداف من خلال طرح أمثلة للمشاريع التنفيذية. |
La metodología y los criterios para elaborar el compendio se describen en los párrafos 3 a 5 del informe. | UN | وقال إن الفقرات 3 إلى 5 من التقرير تبين المنهجية والمعايير المستخدمة في إعداد هذه الخلاصة. |
El compendio constaría de cuatro secciones directamente relacionadas con las secciones de las directrices. | UN | وينبغي بلورة الخلاصة في أربعة أقسام تتصل بصورة مباشرة بأقسام المبادئ التوجيهية. |
Informe de la Secretaría sobre la reseña del resumen actualizado relativo a la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | تقرير اﻷمانة عن الخلاصة الوافية المحدثة عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Ahora bien, presentaré las ideas centrales a la Comisión cuando se reúna en mayo y agradecería que el breve resumen adjunto se distribuyera previamente como documento oficial de sesión. | UN | وسأغدو ممتنا إذا ما أتيحت هذه الخلاصة الموجزة مقدما بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Por los motivos indicados, estoy de acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. | UN | الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها. |
La síntesis mundial también se realiza en la FAO. | UN | كما تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بوضع الخلاصة التوليفية العالمية. |
También decidió remitir al Comité de Redacción la Recapitulación reestructurada de los proyectos de artículo que figuraba en el séptimo informe del Relator Especial. | UN | كما قررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة الخلاصة المعاد تشكيلها لمشاريع المواد الواردة في التقرير السابع للمقرر الخاص. |
La compilación también demuestra claramente que es posible el ejercicio de los derechos humanos en circunstancias aparentemente difíciles, como por ejemplo en zonas remotas, en barrios marginales o en situaciones de emergencia. | UN | وتبين هذه الخلاصة أيضاً بوضوح أن من الممكن إنفاذ حقوق الإنسان في الظروف التي تبدو صعبة، كما في المناطق النائية أو الأحياء الفقيرة أو في حالات الطوارئ. |
Esta Recopilación es un recurso incorporado en la Web que ofrece información clave sobre más de 90 métodos. | UN | هذه الخلاصة عبارة عن مورد على الإنترنت يقدم معلومات رئيسية عن أكثر من 90 أسلوباً. |
Podemos terminar la sinopsis para el capítulo cuatro, y procesar los datos de Stegmann si nos quedamos toda la noche. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنهي الخلاصة للفصل الرابعِ، ويُعالجُ بياناتَ Stegemann إذا نَسْحبُ ليليينَ كلهَ. |
Resumiendo, su oficina es ahora la división criminal de este bufete y eso es de lo que hablamos. | Open Subtitles | الخلاصة مكتبه الآن القسم الجنائي لهذه الشركةِ وذلك ماتحدثنا عنه |
Lo importante es que atraparemos al perro pequeño... y al perro gordo y marrón... | Open Subtitles | الخلاصة أنني قادم من أجلك أيها الكلب الصغير وذلك الكلب البني السمين |
Esta reseña de los acontecimientos ocurridos durante el período que abarca el mandato inicial se presenta con el fin de asistir a la Subcomisión en su examen de la cuestión. | UN | وقد قدمت هذه الخلاصة للتطورات التي حدثت خلال الولاية اﻷولية لمساعدة اللجنة الفرعية في مداولاتها حول هذا الموضوع. |
La cosa es que me lleva hasta ti y tu compañía. | Open Subtitles | الخلاصة أن الدليل يَقُودُني إليك وإلى شركتك |
La lista es pertinente, pero no puede considerarse El punto final de un análisis. | UN | فالقائمة وثيقة الصلة بهذا الموضوع، إلا أنه لا يمكن اعتبارها الخلاصة في تحليل ما. |